今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

羽田空港で、大韓航空機、火災

2016-05-27 15:46:43 | 日記
Fire causes Korean Air evacuation at Haneda


Passengers were evacuated from a Korean Air passenger plane onto a runway at Haneda Airport in Tokyo at around 12:30 p.m. on May 27 after a fire broke out in its left engine. The flight had been scheduled to take off for Seoul at around 12:20 p.m.

-------------------

cause 引き起こす
evacuation  避難
runway   滑走路
break out  発生する
take off   離陸する



【訳】

火災、羽田で大韓航空の避難を引き起こす

5月27日午後12時30分ころ東京の羽田空港で、左のエンジンから火災が発生した後、乗客が大韓航空機から滑走路に避難させられた。その便は、ソウルに向かって12時20分ころ離陸することを予定されていた。


【解説】

今日のは比較的、楽な英文です。

見出し。
「Fire causes Korean Air evacuation at Haneda」
(火災が羽田で大韓航空の避難を引き起こす)

本文。

「Passengers were evacuated from a Korean Air passenger plane」
(乗客たちが大韓航空機から避難させられた)

「were evacuated」は受動態。(~させられた)の意味です。

「onto a runway at Haneda Airport in Tokyo」
(東京の羽田空港で滑走路の上に)→ 避難させられた

「at around 12:30 p.m. on May 27」
(5月27日午後12時30分ころ)→避難させられた

「after a fire broke out in its left engine」
(火災が左エンジンで発生した後)→避難させられた

「The flight had been scheduled」
(その便は、スケジュールされていた)

これも受動態です。

「to take off for Seoul at around 12:20 p.m.」
(午後12時20分ころソウルに向かって離陸することを)→スケジュールされていた。