今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

14億円、1400のコンビニのATMから盗まれる

2016-05-23 14:29:03 | 日記
1.4 bil. yen stolen from 1,400 convenience store ATMs across Japan


A total of 1.4 billion yen ($12.7 million) in cash has been stolen from some 1,400 automated teller machines in convenience stores across Japan in the space of two hours earlier this month, investigative sources said Sunday.


--------------------

bil. = billiion 10億
automated    自動の
teller 出納
investigative  捜査の
source   情報筋


【訳】


コンビニのATMから 14億円盗まれる


計14億円(1千2百万ドル)の現金が、今朝早く、2時間の間に日本中の訳1400店のコンビニのATMから盗まれたと、捜査の情報筋が日曜に言った。


【解説】

見出し。
「1.4 bil. yen stolen from 1,400 convenience store ATMs」
(14億円が1400のコンビニのATMから盗まれた)

もちろんいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。「is」が省略されていて「is stolen」で受動態の(盗まれた)の意味です。

「across Japan」
(日本中の)→コンビニから盗まれた


本文。

「A total of 1.4 billion yen ($12.7 million) in cash has been stolen」
(現金でトータル14億円が盗まれた)

「from some 1,400 automated teller machines in convenience stores across Japan」
(日本中のコンビニのおよそ1400台のATMから)→盗まれた

「in the space of two hours earlier this month」
(今朝早く、2時間の間に)→盗まれた

「investigative sources said Sunday」
(捜査の情報筋が日曜に言った)