今日は娘の合唱祭を聞きに学校へ☆
娘のクラスが選んだ自由曲は
モーツアルト作曲 レクイエムより「怒りの日」
Dies iræ, dies illa
solvet sæclum in favilla:
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus
http://www.worldfolksong.com/songbook/classical/diesm.htm
ナンとラテン語... *_*
チンプンカンプン... でも上手だったワョ♪^^
頑張った甲斐あって「優秀賞」獲得!
でも 隣りのクラスに「最優秀賞」を持っていかれ
娘は多いに不満...
頑張ったんだから それで十分OKよ!
ね!? (^^)v
ま、悔しいと思う気持ちを持つことも悪くないけど...^^;
とにかく これもそのうちきっといい思い出の一つになることでしょう☆^^
合唱祭の後は 友達の誘いを受け
高速を走り次は尾道へ☆
予約しておいたレストランで楽しくお喋りしながらランチ♪
ままごとのようなオードブル9種に始まり
最後のデザートまで
今日の日替わりランチは大正解! (^^)v
今日も忙しくも中身の濃い~ぃ日でありました♪
Heute sind wir in die Schule unser Tochter, um eine Chorwettbewerb zu hoeren.
Jede Klasse hat ein Pruefungsstueck und ein Moegenstueck gesungen.
Unglaublich hat ihre Klasse "Requiem" von Mozart als Moegenstueck genommen und auf Lateinisch gesungen*_*
Dies iræ, dies illa
solvet sæclum in favilla:
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus
Das habe ich garnicht verstanden, aber das Chor war wirklich schoen!
Zum Glueck haben sie hervorragende Preis bekommen, damit war sie aber umzufrieden.
Weil andere Klasse hat beste Preis gewonnen hat...
Ich finde aber schon gut, weil alle jeden Tag fleissig geuebt und heute so gut gesungen haben, oder?
Aber ich finde auch nicht schlecht, bedauerlich zu sein, wenn man was verpasst hat.
Auf jeden Falls wird das blad schon sicher eine gute Erinnerung werden.
Nach der Veranstaltung sind wir dann ueber Autobahn nach Onomichi gefahren, um eine Freundin zu sehen, weil sie heute Vormittags dort gearbeitet hat.
Dort gibt es ein gutes Restaurant und vorher hatte ich schon reserviert, sonst konnten wir keine Plaeze nehmen.
Waehrend wir zu Mittag gegessen haben, haben wir freudig gesprochen.
Die Tagesmenue von huete, von der Vorspeise, neun verschiedene kleiche Stuecke bis zum Nachtisch haben uns total gut geschmeckt! (^^)v
So haben wir heute auch einen erfuellten Tag!
娘のクラスが選んだ自由曲は
モーツアルト作曲 レクイエムより「怒りの日」
Dies iræ, dies illa
solvet sæclum in favilla:
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus
http://www.worldfolksong.com/songbook/classical/diesm.htm
ナンとラテン語... *_*
チンプンカンプン... でも上手だったワョ♪^^
頑張った甲斐あって「優秀賞」獲得!
でも 隣りのクラスに「最優秀賞」を持っていかれ
娘は多いに不満...
頑張ったんだから それで十分OKよ!
ね!? (^^)v
ま、悔しいと思う気持ちを持つことも悪くないけど...^^;
とにかく これもそのうちきっといい思い出の一つになることでしょう☆^^
合唱祭の後は 友達の誘いを受け
高速を走り次は尾道へ☆
予約しておいたレストランで楽しくお喋りしながらランチ♪
ままごとのようなオードブル9種に始まり
最後のデザートまで
今日の日替わりランチは大正解! (^^)v
今日も忙しくも中身の濃い~ぃ日でありました♪
Heute sind wir in die Schule unser Tochter, um eine Chorwettbewerb zu hoeren.
Jede Klasse hat ein Pruefungsstueck und ein Moegenstueck gesungen.
Unglaublich hat ihre Klasse "Requiem" von Mozart als Moegenstueck genommen und auf Lateinisch gesungen*_*
Dies iræ, dies illa
solvet sæclum in favilla:
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus
Das habe ich garnicht verstanden, aber das Chor war wirklich schoen!
Zum Glueck haben sie hervorragende Preis bekommen, damit war sie aber umzufrieden.
Weil andere Klasse hat beste Preis gewonnen hat...
Ich finde aber schon gut, weil alle jeden Tag fleissig geuebt und heute so gut gesungen haben, oder?
Aber ich finde auch nicht schlecht, bedauerlich zu sein, wenn man was verpasst hat.
Auf jeden Falls wird das blad schon sicher eine gute Erinnerung werden.
Nach der Veranstaltung sind wir dann ueber Autobahn nach Onomichi gefahren, um eine Freundin zu sehen, weil sie heute Vormittags dort gearbeitet hat.
Dort gibt es ein gutes Restaurant und vorher hatte ich schon reserviert, sonst konnten wir keine Plaeze nehmen.
Waehrend wir zu Mittag gegessen haben, haben wir freudig gesprochen.
Die Tagesmenue von huete, von der Vorspeise, neun verschiedene kleiche Stuecke bis zum Nachtisch haben uns total gut geschmeckt! (^^)v
So haben wir heute auch einen erfuellten Tag!
Solche veranstaltungen gibt es hier nicht oft.
Ich denke auch das es bald eine schoene Erinnerung werden wird^^
Dies iræ, dies illa
solvet sæclum in favilla:
teste David cum Sibylla
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus
Bedeutet im Deuteschen
Tag der Rache, Tag der Sünden,
Wird das Weltall sich entzünden,
wie Sibyll und David künden.
Welch ein Graus wird sein und Zagen,
Wenn der Richter kommt, mit Fragen
Streng zu prüfen alle Klagen!
Es wird ueber das Ende der Welt gesungen.
Wenn du moechtest kannst du den Text auch hier auf Deutsch nachlesen^^
http://de.wikipedia.org/wiki/Dies_irae
Oh, sehr nett von dir!
Danke fuer die Uebersetzung ins Deutsch und die gute Seite von "Dies irae"
Meine Tochter mussten am Anfang den Text Lesehilfe in Katakana schreiben, ディエス イレ ティ エス イラ usw.
Alle haben das selbe gemacht und gesungen...
Alle haben schon vorher die Bedeutung vom Lehrer gekannt, das hat sie mir jetzt erzaehrt^^
Ich konnte das erst jetzt etwas verstehen, mit deiner Hilfe.
Obwohl das noch schwer fuer mich ist...^^;
Danke fuer deine nette Worte^^
In Japan gibt es ja solche veranstaltungen sehr viel.
Gluecklicherweise macht meine Tochter meistens mit Freude.
Alle werden schoene Erinnerungen werden! ^.^
でも、こういうのって、すごく盛り上がるし、みんなの結束も強くなるんだよね。
うちの子も、文化祭や体育祭は、いつもハッスル^^(体育祭では、いつも、リレーの選手だったからね^^;;)
文化祭で、キャッツをやったときは、その衣装も自分たちで考え、生地も買いに行き、クラスみんなの分の生地だと、かなりの量で、それを、3人で学校までひきずって持って帰り・・・泣きそうになりながら、かえってきたのを、覚えてます^^
衣装も、ミシン、使ったことないのに、自分で作ると、頑張ってた。で、作り方を、紙に書いて、みんなに配って・・・かわいかったなあ・・・あのころ@@
ところで、Freddy君の文章、とっても、日本人にわかりやすいね^^danke^^
そうだね~☆ 何か行事があるたびに 男女問わず 絆が強くなってるみたい♪^^
...で あの頃は可愛かったって!?^^ ふふふ
やりたい気持ちいっぱいの一生懸命さ☆ いいねぇ~♪
うんうん Freddyくん 分かり易く書いてくれてるのだと思う^^ うれしい~♪ ^.^
Numiちゃん♪
おっ! おかえり~♪^^
そうだよね... 頑張ってるときが いいんだよね^^
頑張ったからこそいい思い出になるんだし~♪(^^)v
ナンと担任は 合唱祭が終わった後のHRで涙したらしい*_*;
卒業式は一体どうなるんだろう!? ちなみに担任は男の先生です^^