今日は初夏のような陽気♪
娘は学校の行事でみんなと大阪へ一泊旅行。
二人だけの夜はいつも出掛けていた私達。
はい! 今回も 久しぶりに夜の街へ
土曜日ランチに行ったばかりの『膳』
海老抜きでコース料理を予約。
しっかり食べて飲んで そして お喋り♪
だけど ビールとワインでもうダウン
おやすみなさ~い。
ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael
Heute war das Wetter mit 27 Grad wunderschoen warm.
Es war schon wie im Fruehsommer.
Uebrigens ist meine Tochter heute mit ihren Klassenkameraden nach Osaka gefahren.
Sie machen einen zweitaegigen Schulausflug.
Darum hatten wir heute Abend frei und nach langer Zeit sind wir mit dem Bus in die Stadt zum Abendessen gefahren.
Vorher hatte mein Mann fuer uns Plaetze reserviert und wegen meiner Allergie ein besonderes Essen ohne Hummer bestellt.
Es ist schade das ich keinen Hummer mehr essen kann, aber das ist besser, nicht wahr!?
Trotzdem hat uns das Essen wirklich sehr gut geschmeckt.
Dabei haben wir mit Genuss etwas Bier und auch Wein getrunken.
Das war sehr angenehm.
Jetzt bin ich aber wegen dem Wein total muede.
Also gehe ich jetzt schlafen, gute Nacht!
Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!
ほんとに、舌鼓だね^^
舌鼓は、”したつづみ”?”したづつみ”?
どっちでも、いいのかな・・・^^;;
”したづつみをうつ”っていうよね・・・
はい!でてくるでてくる^^
どれも美味しかったよ♪
特に豚肉とレタスの茶碗蒸し(左上)
タコのサラダ (ドレッシングが美味)
アサリとアスパラのクリーム煮が変わってて大満足!^^
舌鼓... 私は『したづつみ』だと思ってた。
づつみ つづみ...どっちを打っても出てくるね@.@;
全く・・・気がつかなかった@@
私も、酔っ払ってたの???
緑茶しか飲んでないのに^^;;
ぐふっ すでにCoCoさんに読まれてたのね^^;
でも、気づかれずにすんでよかったわ~
きっと緑茶で酔っぱらってたのょ^^
気づいた私は「なんだこりゃ!?」って...
いっぺんに目が覚めたワ @.@