スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

名詞の後に形容詞

2004-12-01 | スペイン語のいろは
文法用語の苦手な方へ:
形容詞とは、ある物(名詞)の様子や性質を説明する語句のことです。
「修飾する」っていうことですよねー。
スペイン語では形容詞は、修飾する名詞の後にくることが多いんですよ。

形容詞の語尾は、名詞の性と数に合わせて変わります。複数形は語尾に S や ES をつけて作ります。
libro blanco    libros blancos    
白い本→白書        (複数のとき)     
casa blanca    casas blancas
白い家             (複数のとき) 

男女同形の形容詞もあります。
libro interesante   libros interesantes
おもしろい本             (複数のとき)  
novela interesante  novelas interesantes
おもしろい小説            (複数のとき)

名詞と形容詞の間に、程度を表す MUY(とても)・ UN POCO(少し)などを入れることもできます。
CASA MUY GRANDE
とても大きな家
CASA UN POCO PEQUEÑA
少し小さい家
LIBRO POCO INTERESANTE
あまり面白くない本(POCO=わずかの)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

期間の前置詞

2004-11-07 | スペイン語のいろは
年・月・日や時間が期間を表すとき「~の間」の前置詞を見てみましょう。

「~の間」
DORMIR DURANTE DIEZ HORAS 10時間(ずっと続けて)眠る
CAMINAR POR MUCHO TIEMPO 長い時間(ずっと)歩く
VIAJAR POR UN MES 1ヵ月間(ずっと)旅行する

これらは前置詞なしでも通じます、というより前置詞をとらないのがふつうのようです。
スペインでは「期間にPORはいらない」と先生に言われた記憶もあります。
反対にラ米ではPORをつける傾向にあるようです。
PORDURANTE をつけると継続感が出る、と覚えておけば間違いないでしょう。

前置詞とは関係ありませんが参考までに:
午前中 TODA LA MAÑANA
一晩中 TODA LA NOCHE
一日中 TODO EL DÍA
一週間ずっと TODA LA SEMANA
TODO/DA は形容詞ですが、「形容詞+定冠詞+名詞」の形をとっていますね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

所「から・まで」前置詞

2004-11-03 | スペイン語のいろは
場所に関わる「~から」「~まで」の前置詞も、時間の場合と同じです。
動詞は原形のままです(不定詞)。

「~から」
VER DESDE LA VENTANA 窓から見る
IRSE DE AQUÍ ここから立ち去る

「~まで」
IR HASTA EL MUSEO 美術館まで行く(足をのばす)

「~から~まで」
ANDAR DESDE MI CASA HASTA TU CASA 僕の家から君の家まで(ずっと)歩く
VIAJAR DE MÉRIDA A CANCÚN メリダからカンクンまで行く(旅行する)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時「から・まで」前置詞

2004-11-02 | スペイン語のいろは
時間に関わる「~から」「~まで」の前置詞を見てみましょう。
動詞は原形のままです(不定詞)。

「~から」
CERRAR DESDE LAS DOS 2時から閉める

「~まで」
CERRAR HASTA LAS CINCO 5時まで閉める(継続)
PREPARAR PARA MAÑANA 明日までに準備する(期限)

「~から~まで」
CERRAR DESDE LAS DOS HASTA LAS CINCO 2時から5時まで(ずっと)閉める
CERRAR DE LAS DOS A LAS CINCO 2時から5時まで閉める
↑これは DEA をペアで使うのがミソです。
CERRAR A LAS CINCO 単独だと「5時に閉める」ことになってしまいまうから気をつけてね。

「2時から5時まで閉める」ばかりでしつこいって?
いや~実はコレ、スペインのシエスタの時間ですよ。
この習慣、だんだんなくなってきたようですが、昔は博物館などにせっかくたどりついても閉まっててガッカリ、なんてことがよくありました。
シエスタのせいでなかなか計画通りにコトが運ばなくてねぇ。。。

¡Ojo! 「明日」は “名詞化した副詞?” なので冠詞がつきません。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

所「~に」前置詞

2004-10-30 | スペイン語のいろは
今日は、場所に関わる「~に」の意味をもつ前置詞を見てみましょう。
動詞は原形のままです(不定詞)。

「~に」
IR A MADRID マドリッドに行く
SALIR PARA BARCELONA バルセロナに(向けて)出発する
A は到達点ですが PARA は目標を意味するので、バルセロナ行きの列車に乗り出発してバルセロナの手前の駅で降りるかもしれませんねー。

VIVIR EN JAPÓN 日本に住む
CAMINAR HACIA LA COSTA 海岸に向かって歩く(方角)
ESTAR A DIEZ KILOMETROS 10キロ離れた地点にある(いる)

「~の中に」
METER DENTRO DE LA BOLSA 袋の中に入れる
「~の上に」
PONER SOBRE LA MESA テーブルの上におく
「~の下に」
ESTAR BAJO EL ÁRBOL 木の下にいる

DENTRO DE のように、いくつかの語から成る前置詞を、複合前置詞といいます。
¡Ojo! マドリッドや日本などの固有名詞は、頭文字が大文字になり、普通は冠詞がつきませんよ~。(¡Ojo! = 注意しなさい)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする