スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

「~で」前置詞

2005-04-22 | スペイン語のいろは
動詞は原形のままです(不定詞)。

手段や方法「~で」
HACER A MANO 手で作る(手作りする)
ESCRIBIR A MANO 手で書く(手書きする)
IR A PIE 足で(徒歩で)行く

IR EN COCHE 車で行く (EN+乗り物)
ESCRIBIR EN INGLÉS 英語で書く (EN+言語)

ENVIAR POR AVIÓN 飛行機で(航空便で)送る
PAGAR CON TARJETA カードで支払う

原因や理由「~で」
MORIRSE DE HAMBRE 空腹で死ぬ(おなかがすいて死にそうだ)
LLORAR POR MIEDO 恐いので(恐くて)泣く

¡Ojo! このように手段・方法・原因・理由を表す「~で」前置詞といっしょになるときは、名詞に冠詞がつかないことが多いです。

2つおまけ。
Hecho/a a mano
手作り・手製
Hecho/a en México
メキシコ製の
HACER (する・作る)という動詞の過去分詞・形容詞→ HECHO/HECHA。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

所「前・後」前置詞

2005-03-08 | スペイン語のいろは
おひさしぶりの前置詞です。「スペイン語のいろは」自体、もう2ヶ月以上更新していないと気付きました。何やってんでしょう、ワタシ。

「~の前に」
DELANTE DE LA VENTANA 窓の前に
「~の正面に」
ENFRENTE DE MI CASA 私の家の正面に
「~の後ろに」
DETRÁS DE LA PUERTA ドアの後ろに(陰に)

「~の隣に」
AL LADO DEL BANCO 銀行の隣に (DEL = DE + EL)
「~の近くに」
CERCA DE LA ESTACIÓN 駅の近くに
「~から遠くに」
LEJOS DEL CENTRO 中心街から遠くに (DEL = DE + EL)

複合前置詞(2つ以上の語でできた前置詞)ばかりでしたね。
出てきた名詞もついでに覚えたらいいでしょう。
これだけならべてもピンとこない? わかってます、わかってます。

使用例:
¿Dónde está la estación?
「駅はどこにありますか?」
Está cerca de la Plaza Mayor.
「マヨール広場の近くにあります」

          …「どこですか?」につづく…
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ベサメムーチョ(命令形)

2004-12-30 | スペイン語のいろは
ベサメムーチョ、って聞いたことあるけど何?という人のためにこれ書いてます。「いろは」にしてはちょっと高度なんですが。

命令形、というとなんだかきついように感じますが、スペイン語ではサラッと誰かに頼みごとをするとき命令形を使います。その活用なんですが、「君」と「君たち」に対する肯定命令のときのみ「命令法」を使い、その他の場合は「接続法現在形」を使うんですよ~(あーめんどくさい)。

君に対する命令形(命令法)はいたって簡単。
規則動詞の場合、おしりのRをとればいいだけです。
1)BESAR(キスする)→ BESA
2)PASAR(渡す)→ PASA
3)DAR(与える)→ DA

動詞の後にME(私に・私を)をつけた例文:
1)BÉSAME MUCHO. いっぱいキスして。
2)PÁSAME LA SAL, POR FAVOR. 塩をとってください。
3)DAME TIEMPO PARA PENSAR. 考えさせて(考える時間をください)。
4)ÁTAME 私を縛って

あ、いや、その、最後の4)はペドロ・アルモドバルの映画のタイトルでした。

では参考までに、君に対する否定命令の場合(接続法現在形)。
BESAR(キスする)→ BESES

肯定命令と否定命令を並べてみましょうか。ME の位置が変わることに注目!
Bésame mucho. ベサメ・ムーチョ
「いっぱいキスして~」
No me beses tanto. ノ・メ・ベセス・タント
「そんなにキスしないでよ」
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時「前・後」前置詞

2004-12-21 | スペイン語のいろは
この前置詞シリーズ、なんとなく延ばし延ばしにしちゃっています。下書きは「メモ帳」にあるのですが、出し惜しみしてるわけじゃなくて、文法の説明はつまんないかなーと。いやいや、文法は大事なんですけど。

気を取り直して、時間に関わる前置詞の続きです。

「~の前に」
ANTES DE SALIR 出かける前に(SALIRは不定詞=名詞化した動詞)
「~の後に」
TRAS LA GUERRA 戦争の後に
DESPUÉS DE LA CLASE 授業の後に

「~以内に」
EN DOS DÍAS 2日以内に
「~後に」(今から~たった時点で)
DENTRO DE UNA HORA  1時間後に

DENTRO だけで「中に」という意味があるし、DENTRO DE も空間的には「~の中に」なので、時間的にも「~以内に」というイメージの方が強いですよね。
気をつけたいのは、この時間的 DENTRO DE が過去の話には使えないということ。
José llega dentro de una hora.
「ホセは1時間後に着く」
José llegó una hora después.
「ホセは1時間後に着いた」
LLEGÓ は LLEGAR(着く)の点過去です。
「名詞+DESPUÉS」で「~後に」になります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

名詞の前に形容詞

2004-12-12 | スペイン語のいろは
スペイン語では、形容詞は修飾する名詞の後にくることが多いのですが、
「名詞の前に付くことが多い形容詞」もあります。
参考までに→「名詞の後に形容詞」

BUENO(良い)・MALO(悪い)・ALGUNO(ある)などは、男性単数名詞の前で O が消えてしまいます。
bueno→buen tiempo  buena suerte
      良い天気         良い運→幸運
alguno→algún día   alguna calle
      いつの日か     どこかの道

GRANDE(大きい)は、単数名詞の前に来ると「立派な」という意味になり、DE が消えてしまいます。
gran hombre   gran fiesta
偉大な人(偉人)      豪華なパーティー

形容詞が名詞の前に付くか後に付くかで、意味が変わってしまうものもあります。
nueva casa  casa nueva
こんどの家       新築の家

「たくさんの」がついても単数形のままということも、もちろん(?)ありますよ。
mucho dinero    mucha hambre
たくさんのお金       たくさんの空腹感→すっごい空腹

ちなみに「私はすごくお腹がすいています」は、
Tengo mucha hambre. テンゴ・ムーチャ・アンブレ
TENER(持つ)という動詞を使うから、英語とはちがうっしょ?(←北海道弁です)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする