スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

身に付ける動詞

2013-04-29 | ほうげん・ひょうげん
ゴールデンウィークでみなさんお出かけか?アクセス数の少ない本日、フェイントで投稿しまーす。

最近ちょっと日本語勉強しているんですが、いや~、日本語もままならないってこと、実感しますわ。日本語ってなんでこんなにややこしいんですかね。

身に付ける、という動詞が、モノによって変わるってこと、お気づきでしたか?

ジャケットや上着だと… 着る
帽子やヘルメットは…  かぶる
靴下、ズボンだと…   履く
メガネは…       かける

なんとややこしいことでしょう。

スペイン語だと、着るときは ponerse 脱ぐときは quitarse で大体いけちゃうんじゃないかと思いますが、、。

さらに日本語のややこしいところは、地方によって動詞が違うらしい、ということです。

だってだって北海道では手袋は「履く」もんだったのに、それ言ったらみんな笑うんだよ((+_+))。東京では「手袋はハメルものだ」と言われ、標準語では「手袋はスルものだ」という噂もあります。

そして私にとって「布団をかける」なのに「布団を着る」という地方もあるそうで、それでも良いような気がしたり、しなかったり。確かに、子供のころは「丹前を着る」と言っていたように思います。しかしいまどき「タンゼンって何だ?」と言われそうなので、今日のところはこの辺で…。