夢の人

心はいつまでも子供のまま。生活感無き こだわり人は、今日も夢を追いかけて多忙です。

雛祭りにオール・マイ・ラヴィング

2010-03-03 23:57:55 | Weblog
 本日は雛祭りであった。 ただ、子供時代の自分にとっては、持って遊べない雛人形は面白くも何ともなく、雛あられの中のチョコレート味の粒を好んで探して食べては喜んでいただけの日だったけれど(ちなみに、チョコが絡まった雛あられは当地独特の商品)。
 というわけで恋人達によせて、或いは新しい道を歩み出す人々へ向けて『オール・マイ・ラヴィング』の和訳を掲載する。

 さあ 目を閉じて
 君にくちづけを
 明日 僕は旅立ってゆく
 おぼえていておくれ
 心はいつも君にあるということを
 そして 僕は旅の空から
 毎日手紙を書こう
 あふれるほどの愛をこめて

 そこにはない唇に
 僕はくちづけの真似をする
 それが本当になるのを夢見て
 そして 僕は旅の空から
 毎日手紙を書こう
 あふれるほどの愛をこめて

 愛を
 君に届けよう
 心は
 いつも君に

 さあ 目を閉じて
 君にくちづけを
 明日 僕は旅立ってゆく
 おぼえていておくれ
 心はいつも君にあるということを
 そして 僕は旅の空から
 毎日手紙を書こう
 あふれるほどの愛をこめて


――“ALL MY LOVING” by The Beatles


 注)当ブログに記載の対訳は全て【夢の人】筆者が作成したものであり、著作権はブログ執筆者本人に帰属します。 幼少時に意訳した物の為、文章の拙い点はご容赦願います。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする