goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

耐擦過性

2020-01-31 16:00:02 | 英語特許散策

US2019185691(JP, Fuji)
"[0329] After a solid image having a recording duty of 100% was formed on the recording medium, the solid image was left for 24 hours in an environment of 25° C. and 50% relative humidity. The image forming surface of the recording medium was scratched 50 times with a cleaning paper loaded with a load of 2×10<4 >N/m<2>. Then, the surface condition of the image forming portion (solid image) was visually confirmed, and the rub resistance of the image was evaluated according to the following evaluation standard. Evaluation results are presented in Table 5 or 6."

記録デューティ100%のベタ画像を記録媒体に形成した後、24時間25°C、相対湿度50%の環境下に放置した。記録媒体の画像形成面を2×10<4>N/m<2>の荷重をかけたシルホン紙により50回擦過した。そして、画像形成部分(ベタ画像)の表面状態を目視で確認し、以下に示す評価基準にしたがって画像の耐擦過性を評価した。評価結果は表5又は表6に記載した。

EP3434495(JP, Dai-Nippon)
"[0048] According to the protective layer 3 containing an active ray-cured resin, it is possible to impart very high durability to a print obtained by transferring the transfer layer 10 onto a transfer receiving article. Incidentally, besides physical durability such as abrasion resistance, chemical durability such as solvent resistance and plasticizer resistance is included in the durability referred to herein. In other words, according to the thermal transfer sheet 100 of Second Embodiment, it is possible to obtain a print excellent both in physical durability and chemical durability by transferring the transfer layer 10 onto a transfer receiving article."

[0048] 活性光線硬化樹脂を含有する保護層3によれば、被転写体上に転写層10を転写することで得られる印画物に極めて高い耐久性を付与することができる。なお、ここで言う耐久性には、耐擦過性等の物理的耐久性のほか、耐溶剤性や耐可塑剤性等の化学的耐久性も含まれる。つまり、第2実施形態の熱転写シート100によれば、被転写体上に転写層10を転写することで、物理的耐久性と化学的耐久性の双方に優れる印画物を得ることができる。

US2017297356(JP, Toppan)
"[0218] Furthermore, attempts have also been made to increase the energy during image formation on the printer side rather than on the thermal transfer recording medium side, however, not only does power consumption increase, but the life of the thermal head of the printer may be shortened, printing lines may occur due to the dye layer and transfer-receiving body fusing together during printing, and the dye layer and transfer-receiving body not continuously peeling apart, and it may be easy for so-called abnormal transfer to occur in which the dye layer is transferred to the transfer-receiving body.

[0117] また、感熱転写記録媒体側ではなく、プリンタ側で画像形成時のエネルギーをアップする試みも行われているが、消費電力が増えるばかりではなく、プリンタのサーマルヘッドの寿命を短くする他、印画時に染料層と被転写体とが融着し、染料層と被転写体とが連続的に剥離しないために発生する剥離線や、染料層が被転写体に転写する、いわゆる異常転写が生じやすくなる。

[0219] A method of using a release agent such as a silicone compound or fluorine compound in order to prevent fusion of the dye layer and the transfer-receiving body has been proposed. As such a method, a method of introducing the release agent to the transfer-receiving body side has been proposed, however, in the recent sublimation type thermal transfer recording method, from the aspect of improving protection durability such as scratch resistance, alcohol resistance and light resistance of the printed material, often a transparent resin is laminated as a protective layer to the transfer-receiving body after printing. When doing this, when there is release agent present on the transfer-receiving body, it becomes difficult to transfer the protective layer, which may be disadvantageous for lamination."

染料層と被転写体との融着防止に対して、シリコーン化合物やフッ素化合物などの離型剤を用いる方法が提案されている。この方法の一つとして、これらの離型剤を被転写体側に導入する方法が提案されているが、昨今の昇華型熱転写記録方式では、印画物の耐擦過性、耐アルコール性や耐光性などの保護耐性向上の観点から、印画後の被転写体に保護層として透明な樹脂を積層させる場合が多い。この時に被転写体に離型剤が存在すると、保護層が転写されにくくなり、積層に不利になる場合がある。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 印画物 | トップ | 部分送入 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事