和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

the case where/the case in which

2014-01-17 21:43:30 | 英文法

the case where とthe case in whichはググると同一著者の同一のパラグラフ内でも全く同様に使われている場合もあるようで、単なる気分の問題かと思いましたが、このサイトによると前者the case whereは間違いで、正しくは後者the case in which、ないしthe caseまたはthe case thatだ、とあります(一番下の方)。

the case whereは確かに昔ネイティブチェックでin whichに直されたことがあったような気がしますが、定かではありません。ネイティブ同士でも意見が違う場合もあるし。

まあ仮に間違いとしてもマイナーな問題だとは思います。このサイトは受験英文法をやった者には馴染みのある内容も多いですが、参考になります。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 環境変数TEMPの設定 | トップ | 読み取り可能媒体、that, con... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英文法」カテゴリの最新記事