和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

満たされたことに応じ

2023-04-13 20:02:04 | 英語特許散策

US2020068375(APPLE INC [US])
For example, the electronic device
例えば、電子デバイスは、

displays a first color for visual indictor 610A in response to the set of one or more activation conditions being met,
1つ以上のアクティブ化条件のセットが満たされたことに応じて視覚的インジケータ610Aの第1の色を表示し、

displays as second color for visual indicator 610A in response to the digital assistant being activated,
デジタルアシスタントがアクティブ化されていることに応じて視覚的インジケータ610Aの第2の色として 表示し、

displays a third color for visual indicator 610A in response to a determination that the digital assistant has performed a command,
デジタルアシスタントがコマンドを実行したという判定に応じて視覚的インジケータ610Aの第3の色を表示し、

and/or displays a fourth color for visual indicator 610A in response to changing the digital assistant to not be activated.
かつ/又はデジタルアシスタントをアクティブ化しないように変更したことに応じて視覚的インジケータ610Aの第4の色を表示する。

US2021200694
In some embodiments, the memory access request 204 is
いくつかの実施形態では、メモリアクセス要求204は、

moved in response to an age of the memory access request 204 (e.g., a time at which the memory access request 204 was received) meeting a threshold. 
閾値を満たすメモリアクセス要求204の経過時間(例えば、メモリアクセス要求204が受信された時間)に応じて移動される。

In some embodiments the memory access request 204 is
いくつかの実施形態では、メモリアクセス要求204は、

moved in response to one or more arbitration rules being satisfied.
1つ以上のアービトレーションルール満たされたことに応じて移動される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ストックガイド

2023-04-13 09:27:59 | 英語特許散策

US11433451(STOLLE MACHINERY CO LLC [US])
[0069] Finally, in an exemplary embodiment, the tab stock feeder assembly 20 includes a stock guide assembly 140 (best shown in FIG. 2).
【0064】
  最後に、例示的な実施形態では、タブストックフィーダーアセンブリ20は、ストックガイドアセンブリ140(図2に最も良く示されている)を含む。

As shown in FIG. 2, the stock guide assembly 140 includes generally planar members 142 144 146 148 disposed in opposing pairs.
図2に示すように、ストックガイドアセンブリ140は、対向する対で配置された略板状の部材142、144、146、148を含む。

That is, stock guide assembly planar member 142 is narrowly spaced from stock guide assembly planar member 144 and
即ち、ストックガイドアセンブリの板状部材142とストックガイドアセンブリの板状部材144との間隔は狭く、

stock guide assembly planar member 146 is narrowly spaced from stock guide assembly planar member 148 
ストックガイドアセンブリ板状部材146とストックガイドアセンブリの板状部材148との間隔は狭い。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。