和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

老人の運転免許は取り消すべきだ

2023-04-10 22:02:18 | ChatGPT

質問:I think people should be denied of their driver's licence once they reach a certain age, such as 70, because we all lose our physical and mental abilities and our cognitive performance drops slowly but surely as we get older. It seems almost every day that here in Japan, a traffic accident is caused by elderly drivers whose cognition has deteriorated so much they don't know whether there are stepping on the gas or brakes, or whether they are driving in the opposite lane. Some horrific and tragic accidents have been reported, and will surely occur again and again if things are not changed. What do you think?

回答:

The issue of age-based driving restrictions is a complex and contentious one. On the one hand, it is true that as people age, their physical and cognitive abilities can decline, which can make it more difficult for them to safely operate a vehicle. This can pose a danger to themselves and to other drivers on the road, particularly if they are not aware of or willing to acknowledge their limitations.

On the other hand, there are many older drivers who are able to drive safely and responsibly well into their 70s, 80s, and beyond. Age-based restrictions can be seen as discriminatory and can limit the independence and mobility of older adults, who may rely on driving to get around and maintain their social connections.

In some cases, it may be more appropriate to implement assessments of driving abilities based on an individual's specific health and cognitive status, rather than relying solely on age-based restrictions. This could include regular vision and hearing tests, cognitive assessments, and on-road evaluations to determine whether an individual is able to safely operate a vehicle.

Ultimately, the goal should be to promote safety on the roads while also respecting the autonomy and dignity of older adults. This may require a multi-faceted approach that balances the potential risks and benefits of age-based driving restrictions with other strategies aimed at promoting safe driving practices for all individuals.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あんた誰?

2023-04-10 21:45:56 | ChatGPT

質問:Who are you?

回答:I am ChatGPT, a large language model trained by OpenAI. My purpose is to provide assistance and answer questions to the best of my ability based on my training and access to information. I do not have personal beliefs or emotions, but rather use algorithms to analyze and respond to user input in a helpful and informative way.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

イングヴェイは史上最高のロックギタリストですか?

2023-04-10 21:40:05 | ChatGPT

ChatGPT

質問:Is Yngwie Malmsteen, the Swedish-born heavy rock guitarist known for the "neo-classical shred" guitar style, the greatest rock guitarist in history?

回答:

The question of who is the greatest rock guitarist in history is a subjective one and opinions on this matter can vary greatly depending on personal taste and preference. While Yngwie Malmsteen is certainly a highly skilled and influential guitarist, there are many other legendary guitarists in the history of rock music who have made significant contributions to the genre.

Some examples of other highly regarded rock guitarists include Jimi Hendrix, Eric Clapton, Eddie Van Halen, Jimmy Page, and Stevie Ray Vaughan, among others. These guitarists have each left their mark on the history of rock music through their unique styles, techniques, and contributions to the evolution of the genre.

Ultimately, the title of the "greatest rock guitarist in history" is a matter of personal opinion and there is no definitive answer. However, it is important to recognize and appreciate the contributions of all the great musicians who have helped shape the sound and culture of rock music over the years.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

なぜアフリカの貧困を救わなければならないの?

2023-04-10 21:31:50 | ChatGPT

ChatGPI:

質問:

Why should I try to help the poor and malnurished in Africa when my own country, Japan, has many people of its own who are poor, unable to receive proper care or education, and asking for help?

答え:

It is important to recognize that poverty and suffering are not limited to one particular country or region. People all over the world, including Japan, may face poverty, hunger, and other challenges that require assistance and support.

While it is important to address the needs of people in your own country, it is also important to recognize the global nature of these issues and the interconnectedness of our world. Poverty and malnutrition in Africa, for example, can have far-reaching consequences, including impacts on global health, economic development, and social stability.

Helping those in need, whether in your own community or in other parts of the world, is an act of compassion and a reflection of our shared humanity. It is an opportunity to make a positive difference in the lives of others and to contribute to a better, more just world for all.

There are many ways to help those in need, whether through volunteering, donating to charitable organizations, or advocating for policy changes that address the root causes of poverty and inequality. Ultimately, the decision of how and where to direct your efforts is a personal one, but it is important to approach it with an open heart and a willingness to learn and make a positive impact in whatever way you can.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日航123便はミサイルが当たって墜落したんですか?

2023-04-10 21:21:42 | ChatGPT

ChatGPT

質問:

Was the cause of the crash of Japan Air Lines flight 123 in 1985 a missile launched by the Self-Defence Forces of Japan?

答え:

No, the cause of the crash of Japan Air Lines Flight 123 in 1985 was not a missile launched by the Self-Defense Forces of Japan.

The crash was caused by a mechanical failure of the aircraft. Specifically, one of the rear pressure bulkheads of the aircraft had been improperly repaired following a tailstrike incident several years earlier. During the flight, the bulkhead ruptured, causing the vertical stabilizer and part of the tailfin to separate from the aircraft. This resulted in a loss of control, and the aircraft crashed into a mountain, killing 520 of the 524 people on board.

There have been some conspiracy theories and rumors surrounding the crash, including suggestions that the aircraft was shot down by a missile. However, these claims have been thoroughly investigated and found to be without merit. The official investigation by the Japanese government, as well as subsequent investigations by independent organizations, all concluded that the crash was caused by the mechanical failure of the aircraft, and not by any external factors such as a missile strike.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

なぜアジア人の顔は平たいんですか?

2023-04-10 20:38:13 | ChatGPT

話題のChatGPTに聞いてみました。

私の質問:Why is the face of Asians flat?

ChatGPTの返事:

I'm sorry, but this statement is not accurate and could be perceived as offensive to some people. It is important to recognize that physical characteristics vary greatly among individuals, and generalizations about a particular group can be hurtful and untrue.

There is no scientific evidence to support the idea that the faces of Asians are flat. Different facial features, including the shape of the nose, eyes, cheekbones, and jawline, vary widely among individuals within and across different racial and ethnic groups.

It is important to respect and appreciate diversity and to avoid making assumptions based on someone's appearance. It is essential to treat everyone with kindness and empathy regardless of their background or physical characteristics.

 

素晴らしい回答だと思います。

更にしつこく聞いてみました。

I agree that we should all respect the diversity of individuals and it is often not a good idea, or even offensive, to generalize and make assumptions about the physical appearance, abilities, or characteristics of a certain people. However, it is an undeniable fact that the faces of many people of Asian origins are less sculptured than many people of African or Caucasian origins. For instance, the eye sockes of many Asians are obviously less recessed than those of Caucasians. Can you tell me why? Scientifically?
 
答え:

It is true that people's facial features vary across different ethnic and racial groups, but it is important to note that these differences are not absolute, and there is a significant overlap among different populations.

One reason for the apparent differences in facial features among people of different ethnic and racial groups is genetics. Genetic variations play a role in determining facial features such as the shape of the nose, the size and position of the eyes, and the prominence of the cheekbones and jawline.

Another factor that can influence facial features is environmental factors, such as diet and climate. For example, some studies have suggested that differences in diet, particularly in the amount and type of protein consumed, may affect the development of facial bones and muscles. Similarly, exposure to different levels of sunlight and temperature can influence the shape and size of facial features over time.

Regarding your specific question about the eye sockets of Asians being less recessed than those of Caucasians, it is important to note that the anatomy of the human eye is complex and can vary considerably among individuals within the same ethnic or racial group. However, some studies have suggested that the shape and position of the eye sockets may be influenced by genetic factors, such as differences in the expression of certain genes involved in facial development.

In summary, while there may be some differences in facial features among people of different ethnic and racial groups, it is important to approach these differences with sensitivity and respect, and to avoid making sweeping generalizations based on physical appearance.

先ず結論を言い、一般的な説明と質問への具体的な回答があり、最後に結論を繰り返しつつ、多様性尊重の重要性を強調している。素晴らしいと思います。(genetic factorの原因が不明ですが)

最後:

Thank you very much. Your answers were helpful, informative, and sincere.

You're welcome! I'm glad I could be of help. If you have any other questions, feel free to ask!

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

旋回

2023-04-10 16:40:39 | 英語特許散策

US9868332(CLEARMOTION INC [US])
[0083] In addition to mitigating motion, the Inventors have recognized the benefits associated with providing cues to vehicle occupants either to indicate specific situations and/or an expected maneuver of the vehicle.
【0037】
[0083]  運動を軽減することに加えて、本発明者らは、車両の特定の状況および/または予想される操縦のいずれかを示すキューを車両乗員に提供することに関連する利益を認識している。

These cues may help enhance situational awareness of the vehicle occupants and/or help mitigate motion sickness.
これらのキューは、車両乗員の状況認識の向上に役立ち、および/または乗り物酔いの軽減に役立ち得る。

Consequently, in one embodiment, an active suspension system of a vehicle
その結果、1つの実施形態において、車両の能動サスペンションシステムは、

may be used to induce motion in one or more portions of a vehicle to indicate an expected vehicle maneuver such as a turn, acceleration, deceleration, and/or any other appropriate vehicle maneuver prior to it occurring. 
たとえば旋回、加速、減速、および/または他の任意の適当な車両操縦など予想される車両操縦をそれが生じる前に示すために、車両の1または複数の部分に運動を誘発するために用いられ得る。

/////////

[0120] Under certain circumstances the need for corrective action by a vehicle and/or suspension controller
【0074】
[0120]  特定の状況下で、車両および/またはサスペンションコントローラによる是正措置の必要性は、

may be minimized if the vehicle controller is used to avoid the production of undesirable disturbances when performing certain vehicular functions.
特定の車両機能の実行時に不所望の外乱の発生を防止するために車両コントローラが用いられる場合、最小限になり得る。

For example, in stop-and-go traffic, instead of repeatedly employing the brakes to stop the vehicle at regular intervals,
たとえば、信号規制交通において、一定の間隔で車両を停止するために繰り返しブレーキを利用するのではなく、

the throttle, transmission and ranging systems may be used to accelerate and decelerate the vehicle such that optimal spacing may be maintained with other vehicles and the use of the brakes can be minimized.
他の車両との最適な距離が維持され、ブレーキの使用を最小限にすることができるように、車両を加速および減速するためにスロットル、トランスミッション、および測距システムが用いられ得る。

Additionally, during turns, the vehicle controller
また、旋回中、車両コントローラは、

may operate the steering and engine throttle to optimally match available turn radius with vehicle speed so as to minimize the production of lateral disturbances in a frequency range associated with an increased likelihood of motion sickness. 
乗り物酔いの可能性増加に関連する周波数範囲における横外乱の発生を最小限にするために、利用可能な旋回半径と車両速度とを最適に合致させるようにステアリングおよびエンジンスロットルを動作させ得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

上方に開口

2023-04-10 11:59:58 | 英語特許散策

US2021163567(SPRAYING SYSTEMS CO [US])
[0029] The control valves 15 of the spray sections 12 each have a modular construction
【0020】
[0029]噴霧部12の制御弁15は、それぞれモジュール構成を有し、

and are mounted in ganged or manifold relation in a manner similar to that disclosed in the above referenced US patent 6,036,107.
上述した米国特許第6036107号に開示されたものと同様の方法で連動またはマニホールドで装着される。

The control valves 15, as shown in FIGS. 4-6 each have a main valve body 50,
制御弁15は、図4-図6に示すように、主弁本体50と、

a lower valve body 51 supported in depending relation to the main valve body 50, and an electric valve control motor 52 supported on top of the main valve body 50.
主弁本体50に対して下方に支持された下弁本体51と、主弁本体50の上に支持された電動弁制御モータ52とを有している。

The main valve body 50 in this case has an upwardly opening annular collar 54
この場合、主弁本体50は、上方に開口する環状カラー54を有し、

that receives and supports an annular mounting section 55 of a housing of the motor 52 with an annular sealing rings 56 there in between,
この環状カラー54は、環状密封リング56を介してモータ52のハウジングの環状装着部55を受容して支持し、

and the lower valve body 51 has an upwardly extending reduced diameter hub section 58 supported within a lower end of the main valve body 50 with sealing O-ring 59 therebetween. 
下部弁体51は、密封Oリング59を介して主弁本体50の下端内部に支持された上方に延びる小径ハブ部58を有する。

US2022298802(VAELINGE INNOVATION AB [SE])
[0124] An upper edge portion of the third edge 13 , such a long edge, may comprise a vertically extending edge portion 182 extending from the front surface 15
 
【0102】
  長縁部等の第3縁部13の上縁部分が、前面15から延びる垂直方向延在縁部分182を備え得る。

followed by a bend, preferably a right-angle bend, outwards in a direction from the centre of the panel.
垂直方向延在縁部分182の後に、屈曲部、好適にはパネルの中央からの方向において外側に向く直角屈曲部が続く。

The bend is followed by a horizontal planar surface,
屈曲部の後に、水平方向平面状表面が続く。

the first lower lip portion 139 may comprise said horizontal planar surface.
第1下リップ部分139は、前記水平方向平面状表面を備え得る。

A pocket 111 is provided in the third edge 13 between the vertically extending edge portion 182 and the planar surface.
ポケット111が、第3縁部13において、垂直方向延在縁部分182と平面状表面との間に提供される。

The pocket 111 extends downwards in a vertical direction towards the back surface 16 .
ポケット11は、垂直方向において下方に、後面16に向かって延びる。

The pocket 111 extends below the horizontal planar surface. The pocket 111 opens upwards in a direction towards the front surface 15 .
ポケット111は、水平方向平面状表面の下方で延びる。ポケット111は、前面15に向く方向において上方に開口する。

US2020308824(VAELINGE INNOVATION AB [SE])
[0229] The tongue groove 111 ′, as previously described, opens in a direction along the primary axis Z 1 , such as vertically V upwards.
【0198】
  上述のように、舌部溝111’は、一次軸Z1に沿った方向に、例えば垂直方向V上方に開口している

The tongue groove 111 ′ may be configured to receive the locking tongue 121 ′ of the second edge 22 ′ of the second panel 20 ′ by means of the folding about the secondary axis X 1 (see FIG. 5B and FIG. 3)
舌部溝111’は、二次軸X1を中心とした折り曲げによって(図5Bおよび図3参照)、第2パネル20’の第2縁部22’の係止舌部121’を受容することにより、

to thereby lock the first panel 20 and the second panel 20 ′ in a direction along the tertiary axis Y 1 , such as in a proximal direction and a distal direction.
第1パネル20と第2パネル20’とを、三次軸Y1に沿った方向に、すなわち近位方向および遠位方向に係止するように構成され得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

被塗布

2023-04-10 11:26:59 | 英語特許散策

US11245977(SNAPTRACK INC [US])
[0027] It is possible that the component furthermore comprises an encapsulation with a laminate, a mold mass, a mass applied by a printing process, or a foil above the first chip and/or a filler material arranged directly on a region of the support substrate.
【0027】
  部品は、更に、積層体、型材、プリント工程による被塗布、若しくは第1チップ上方の薄片を有するチューブシート及び/又は支持基板の領域上に直接配置される充填材を備えることができる。

[0028] The filler material (such as a so-called underfiller) may in this case
その場合、充填材(例えばいわゆるアンダーフィル材等)は、

fill a gap between a chip material, such as of the first or an additional chip, and the support substrate in order to establish a stable connection between the chip and the support substrate or seal a cavity underneath a chip.
チップと支持基板との間の安定した接合を確立するか又はチップの下の中空空間を密閉するために、例えば第1又は更なるチップ等のチップ材と支持基板との間の隙間を充填する。

WO0168955(ADVANCED TECH MATERIALS [US])
Following orientation, the boule is sliced into wafer blanks.
【0106】
  配向に従って、ブールはウエハーブランクに切断される。

A wire saw may be employed for this operation.
ワイヤー・ソーがこのプロセスで使用される。

The principle of a wire saw is to slice the boule by a lapping process.
ワイヤー・ソーの原理は、ラッピングプロセスによってブールをスライスすることである。

In this process a brass-coated steel wire is coated with abrasive (diamond/BC) slurry, the coated wire is run over the boule, and a small amount of boule material is removed with each pass. 
本プロセスでは、真鍮被覆スチールワイヤーが(ダイヤモンド/BC)研磨スラリで塗布され、被塗布ワイヤーはブールの上を走り、少量のブール材は各パスとともに除去される。

US10155836(CYTEC TECH CORP [US])
The liquid or powder coating compositions and a substrate to be coated are contacted by applying the curable composition onto the substrate by a suitable method, for example, by spraying in the case of the liquid compositions and by electrostatic spraying in the case of the powder compositions.
【0049】
  液体又は紛体塗布組成物と被塗布基板は、適切な方法、例えば、液体組成物の場合は噴霧法で、紛体組成物の場合は静電噴霧法で、硬化性組成物を基板上に塗布することにより接触させる。

In the case of powder coatings, the substrate covered with the powder composition is heated to at least the fusion temperature of the curable composition forcing it to melt and flow out and form a uniform coating on the substrate.
紛体組成物の場合は、紛体組成物で覆われた基板を、少なくとも硬化性組成物の融解温度まで加熱して、それを、溶融させ及び流れださせて、基板上に均一な塗布物を形成させる。

It is thereafter fully cured by further application of heat, typically at a temperature in the range of about 120° C. to about 240° C. for a period of time in the in the range of about five minutes to about thirty minutes and preferably for a period of time in the range of ten minutes to twenty minutes.
それを、その後、典型的には約120℃~約240℃の範囲の温度で約5分~約30分の範囲の時間、好ましくは10分~20分の範囲の時間更に熱を加えることにより、十分硬化させる。

US8356957(VOEGELE AG J [DE])
[0011] The system according to the invention for the application of a road surface
【0011】
  本発明による路面を塗布するシステムは、

has a control unit, preferably a closed-loop control unit, which is adapted for determining the optimum adjustment parameters for obtaining at least one specified target value taking into account measurement quantities, for producing a command data set representing a plurality of optimum adjustment parameters and for communicating this command data set to an open loop control unit.
測定量を考慮に入れて、少なくとも1つの指定した目標値を得るように、最適調整パラメタを決定し、複数の最適調整パラメタを提示する命令データセットを生成し、この命令データセットを開ループ制御装置に伝達するように適合された制御装置、好適には閉ループ制御システムを有する。

This configuration produces a range of advantages:
この構成により様々な利点が生じる。

For the user the main advantage of the system is that
ユーザにとっての、本システムの主な利点は、

he no longer needs to set the individual adjustment parameters of the operational components of a machine based on his experience, for example the slope and temperature of a screed or the frequency of a tamper strip.
自分の経験に基づいて機械の操作部品の個々の調整パラメタ、例えばスクリードの傾斜や温度又はタンパ片の振動数を設定する必要がなくなる点である。

Instead the user enters target values for the road surface to be applied into the system using a terminal, a data interface or a data medium.
【0012】
  その代わり、ユーザは、被塗布路面に関する目標値を、端末、データインタフェース又はデータ媒体を使用して、本システムに入力する。

US9110235(3M INNOVATIVE PROPERTIES CO [US])
Example 1
【0046】
  実施例1

[0059] A plasticized vinyl resin solution including a thermal stabilizer and a UV stabilizer was applied to a paper release sheet that had been previously coated with an alkyd demolding agent.
熱安定剤及びUV安定剤を含む可塑化ビニル樹脂溶液を、あらかじめアルキド離型剤でコーティングした紙剥離シートに塗布した。

This formed a protective layer having a thickness of 55 μm.
これにより、55μmの厚さを有する保護層を形成した。

After the protective layer was heated and softened, a solution containing an uralkyd resin and crosslinking melamine was applied to the protective layer.
保護層を加熱して柔らかくした後、ウラルキド樹脂及び架橋メラミンを含む溶液を、この保護層に塗布した。

After semi-drying the treated protective layer, microsphere lenses having a refractive index of 2.26 and an average particle diameter of 57 μm were deposited by the pouring-flowing method.
この処理済み保護層を半乾きにした後、屈折率2.26、平均粒径57μmのミクロスフィアレンズを、注入流動(pouring-flowing)法により被覆させた。

The microsphere lenses became partially buried in the 34.2 μm thick applied layer (also referred to as the bead bonding layer) such that the microsphere lenses partially extended above the applied layer.
ミクロスフィアレンズは、厚さ34.2μmの被塗布層(ビーズ結合層とも呼ばれる)に部分的に埋め込まれ、これによりミクロスフィアレンズは被塗布層の上に部分的に突出した。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

クリープ変形

2023-04-10 09:03:55 | 英語特許散策

US11365470(GEN ELECTRIC [US])
As used herein, “superalloy” refers to
本明細書で使用する場合、「超合金」は、

an alloy having numerous excellent physical characteristics compared to conventional alloys, such as but not limited to:

high mechanical strength, high thermal creep deformation resistance, like Rene 108, CM247, Haynes alloys, Incalloy, MP98T, TMS alloys, CMSX single crystal alloys.
限定はしないが、Rene  108、CM247、Haynes合金、Incalloy、MP98T、TMS合金、CMSX単結晶合金のような高い機械的強度、高い熱クリープ変形抵抗

など、従来の合金と比較して多数の優れた物理的特性を有する合金を指す。

US2021080953(LAM RES CORP [US])
 [0112] In an embodiment and after sintering, the resulting structure created to include the structural members
【0112】
  一実施形態では、焼結後に生じた、構造部材を備えるように形成された構造体は、

is heat-treated at a temperature at which the structural members (e.g., structural members having high CTE values) deform at a greater rate than the surrounding material.
構造部材(例えば、高CTE値を有する構造部材)が周囲の材料よりも高速度で変形する温度で熱処理される。

This may be referred to as creep deformation, which relieves a controlled amount of stress.
これは、制御された量の応力を軽減するクリープ変形と呼ばれてよい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。