『半沢直樹』の結末はイマイチでしたね。
「結末はイマイチだった」は英語で何と言えばいいか?
今日のGetUpEnglishは、その表現を考えてみましょう。
○Practical Example
"Hanzawa Naoki left something to be desired."
"Yeah. I just don't buy the ending."
「『半沢直樹』は、どうもすっきりしない終わり方だね」
「うん。あの結末には納得できないよな」
●Extra Point
「予想外の結末」は、次のように表現すればよい。
◎Extra Example
"Was John le Carré’s Our Kind of Traitor really so interesting?"
"Yeah. The ending was a complete surprise. "
「ジョン・ル・カレの『われらが背きし者』、そんなに面白かったの?」
「ああ、予想もつかない結末だったよ」