GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Pet Sounds

2008-03-04 00:50:00 | お知らせ

Pet_sounds  最近、話題のこの本の推薦文を書かせていただきました。

 http://www.shinchosha.co.jp/book/590064/

 以下に貼り付けます。

******************************************************************************************************

▼Roger Pulvers 

ロジャー・パルバース

ビーチ・ボーイズの音楽。ブライアン・ウィルソンの波瀾万丈の人生。

アメリカン・ライフの現実が、すべて本書『ペット・サウンズ』に盛り込まれている。太陽、浜辺、女の子、ドラッグ。そして英雄と悪漢、美しいものと醜いもの、健全と不健全……。

これがぼくの青春だ。変容したアメリカを生き抜いた者たちの青春だ。これがカリフォルニアだ。これがアメリカの昨日と今日、そしておそらく明日だ。

******************************************************************************************************

 そして著者Jim Fusilliのインタビュー記事も訳させていただきました。

 こちらで読めます。

 http://www.shinchosha.co.jp/shinkan/nami/shoseki/590064.html

 The Beach BoysのPet Soundsに収録されている曲名を『日めくり現代英語帳』でも取り上げています。

 上巻の1月13日と5月1日のレッスンをぜひご覧ください!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SUSCEPTIBLE  

2008-03-04 00:10:00 | S

 susceptibleは、「[……を]受けやすくて、[……に]影響されやすくて、感染しやすくて」の意味でよく使われる。精神的、肉体的、どちらの意味でも「[……を]受けやすくて、[……に]影響されやすくて」という感じ伝えることができる。 

○Practical Example

 “I’m susceptible to colds when the temperature drops below zero.”

 “Just get yourself a new jacket, Mr. Bean. Then you’ll be warm as toast.”  

 「氷点下になると、風邪を引きやすい」 

 「ビーンさん、新しいジャケットを買った方ほうがいいですよ。とってもあったかいですよ」  

 warm as toastは、「心地よく暖かい」の意味でよく使われる。

●Extra Point  

 人はいろんなものの影響を「受けやすい」し、何かに「動かされやすい」。しかし、その影響を受けてしまうと危険と思われるものが二つある……

◎Extra Example

 “I’m so susceptible to sales. The minute there’s a sale on, I rush there and buy a new handbag.”

 “I’m susceptible to a man who compliments me. I lose my resistance when a man says I’m beautiful.”  

 「わたしはバーゲンに弱いわ。何かのセールスをやっていると、すぐに飛んで行って、新しいハンドバッグを買ってしまうの」 

 「わたしはほめてもらえる男の人に弱いわ。きれいですね、なんて男の人に言ってもらえると、心を許しちゃうの」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする