陸奥月旦抄

茶絽主が気の付いた事、世情変化への感想、自省などを述べます。
登場人物の敬称を省略させて頂きます。

“Green Green Grass Of Home”:<思い出のグリーングラス>

2008-12-23 05:12:53 | 読書・映画・音楽

 お正月の帰省で、嬉々として故郷へ戻る人達、父母や古い友人達との再会を懐かしく悦び合い、話が弾むことだろう。今年はガソリンが安くなったから、車で帰省する人が増えるのだろうか。まずは、旅のご安全を祈る次第。

 私らが20代の頃、森山良子さんの歌うフォークソングに聴き惚れた。その中に、<思い出のグリーングラス>がある。北海道の片田舎に帰省する時、駅頭に父母や恋人が姿を見せる事は無かったが(笑)、夏冬に構わずこの歌を一人口ずさんでいたものだ。

思い出のグリーン・グラス- Green Green grass of Home - 森山良子. HD




<思い出のグリーングラス> (1967)

歌詞:山上路夫
歌唱:森山良子

汽車から降りたら 小さな駅で
迎えてくれる ママとパパ
手を振りながら呼ぶのは
彼の姿なの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム
帰った私を迎えてくれるの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

昔と同じの 我が家の姿
庭にそびえる 樫の木よ
子供のころに のぼった
枝もそのままよ
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

悲しい夢みて 泣いてた私
ひとり都会で迷ったの
生まれ故郷に立ったら
夢が覚めたのよ
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

笑顔でだれも迎えてくれるの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム


 この歌の元は、“Green Green Grass Of Home”(1965)、米国人カーリー・プットマンの作詞・作曲だが、エルヴィス・プレスリーやトム・ジョーンズが歌って、当時とても有名になった。

 トム・ジョーンズの歌をじっくりと聴いてみよう。

Green Green Grass Of Home - Tom Jones



"Green Green Grass Of Home" (1965)

Lyric & composed
by Curly Putman, Jr.

The old home town looks the same as I step down from the train,
and there to meet me is my Mama and Papa.
Down the road I look and there runs Mary hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.

Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green grass of home.
The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry,
and there's the old oak tree that I used to play on.

Down the lane I walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.

(Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green grass of home.)

[spoken:]

Then I awake and look around me, at four grey wall surround me
and I realize, yes, that I was only dreaming.
For there's a guard and there's a sad old padre -
arm in arm we'll walk at daybreak.
Again I touch the green, green grass of home.

Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree
as they lay me neath the green, green grass of home.

 帰省するのは、森山良子さんの歌では若い女性、でも元歌では男性である。駅頭で迎えてくれる優しい父母、駅への道を駆け寄って来る金髪のメアリー、彼女の愛らしいさくらんぼのような唇・・・。大好きなメアリーと並んで歩む故郷の道の懐かしさ。全てが彼を心地良く迎えてくれるのだ。

 だが、4連以下台詞 [spoken] の部分を聞くと、これは死刑囚が故郷へ戻った夢を見ていて目覚めた内容であることが分かる。そして、屈強なガードマンと老いた神父が彼の腕を取ってゆっくりと進んで行く・・・

 懐かしい故郷の皆が、私に会うため再び集まってくれる、それは私が昔遊んだ樫の木陰に埋葬されるためなのだと彼は寂しく語る。

 繰り返し述べられる good to touch the green, green grass of home のフレーズに、作者が故郷を愛惜している気持がこめられており、トム・ジョーンズは情感豊かにそれを歌う。彼の発音は、極めて分かり易い。

 日本語歌詞の作成者山上路夫氏は、曲の雰囲気を保ちつつ、元歌とは異なる明るいウェスターン調の歌へ巧みに変えてしまった。森山さんの伸び伸びとした歌唱を聴いていると、遥かな昔を懐かしく想い出させてくれる。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« シナがIT製品のソースコー... | トップ | 天皇誕生日をお祝いする »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

読書・映画・音楽」カテゴリの最新記事