昨年の西流櫛田入り(追い山)
これまでも、山笠のいろいろな行事等を英語で書いてきたが、今回、なるほどと感心させられる英訳を見つけた。 A sacred and resplendent summer festival featuring gallant men racing through the streets while bearing 1-ton floats on their shoulders である。 特に、resplendent という単語であるが、実はこれまで全く使ったこともなかった。 辞書で調べてみると、「華麗な、きらきら輝く、まばゆい」などの訳があり、適切な単語ではないだろうか。 ただ、敢えて問題点を指摘すると、やはり racing であろう。 確かに、100分の1秒までタイムを計っているので、競争という側面もあるが、我々としては、あくまでも奉納行事と思っているので、競争で「勝った」、「負けた」と言われるのにはやはり抵抗感がある。
From Face Book: Yamakasa is a sacred and resplendent summer festival. I have never used the word "resplendent" before.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます