今日は一日曇り空
娘も朝から吹奏楽練習。
そしてそのままバンド練習へ。
こんな日 何をして過ごそう~
ふっ 突然思い立ってもダメね...
予約でいっぱい
結局今日も 家事に庭仕事
読書に昼寝
娘はバンド練習後 デートで『草花木果』* へ
えぇ~ デザート付きの夕食だぁ
いいなぁ...
* http://www.jamthekitchen.com/
ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael
Heute war es leider den ganzen Tag bedeckt.
Mein Mann musste heute in der Stadt Hiroshima arbeiten.
Und meine Tochter hatte Musik-Unterricht in der Schule und danach eine Probe mit ihrer Band.
Darum hatte ich heute viel Zeit und wollte mal zum Friseursalon fahren.
Aber leider konnte ich keinen Termin bekommen, ich haette besser noch eher anrufen muessen.
Deswegen habe ich heute zu Hause etwas Haus- und Gartenarbeit gemacht.
Danach konnte ich ein Buch weiterlesen, das ich vor kurzem lesen wollte.
Nach dem Nickerchen habe ich meinen Mann abgeholt und bin mit ihm zum Abendessen gefahren.
Weil unsere Tochter nach der Probe mit ihrem Freund zum Abendessen gehen wollte.
Sie hat mir spaeter die Bilder vom Abendessen gezeigt.
Ach... ich waere auch gerne dorthin mitgekommen und haette den Nachtisch gegessen!
Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!
ぐふ... そりゃ~楽しかったでしょうね~♪
7時過ぎてからの晩ご飯だけだけどね。
2階が満席で3階に案内してくれたそう。
その後誰も来ず、このロマンチックな空間を二人で独占したらしい^^
言われてみると 親同伴なんて論外だね *_*
mami und papi muessen draussen bleiben :P
Danke fuer Deinen Kommentar!
Hehe... Denkst Du das auch? Alle sagen mir so...^^;