昨夜 コンサートからの帰り 高速はずっと雪
広島空港前はほらっ~ すっかり真っ白!
この調子だと
朝には 雪だるまが作れるくらいの銀世界~~~
と思ったら あらら...
庭は ちっこぃ娘が元気に走り回れるほどの
ほんの うっすら雪化粧
もしかしたら近々 綺麗な雪景色が見られるか
さて 今日は土曜日! 楽しいエアロの後は
Ich dachte mir, daß ich heute morgen schon ganz schneebedeckte Landschaft sehen kann. Darauf habe ich mich gefreut. Weil es viel geschneit hat, als wir gestern nach dem Konzert von der Stadt Hiroshima nach Hause gefahren sind.
Aber ich konnte nur auf den Dächer weiß sehen, sonst gar nicht so...
Im Garten hat der Schnee ein bißchen geliegen. Darum konnte meine kleine "Tochter" dort fröhlich laufen.
Heute war es immer noch sehr kalt. Es hat auch am Tag manchmal geschneit.
Hoffentlich kann ich bald wieder bei uns schöne Schneelandschaft sehen.
Übrigens habe ich auch heute die Aerobic genoßen. Danach bin ich mit meinem Mann zum Mittagessen gefahren.
Zu Hause wollte ich wieder einen Film ansehen, aber habe ein langes Nickerchen gemacht. Darum hatte ich dafür keine Zeit mehr. Vielleicht kann ich ihn morgen sehen.
Hehe... Du meinst vielleicht "Staub" gruene Lauch und viele Sesam als Gewuerz auf dem Topf, oder? [E:bleah]
Die Firma Staub* hat ihren Sitz in Turckheim / Elsaß.
Seit 1974 produziert diese Firma hochwertiges Kochgeschirr aus Gußeisen.
Das Kochgeschirr wird ausschließlich in Frankreich produziert und in über 50 Länder exportiert.
Was für Paul Bocuse in Lyon gut ist, kann doch für ein japanisches Restaurant nicht schlecht sein...
Ne ? [E:wink]
* http://www.staub.fr
Oh, man kann auf den Griffen des Topfes "STAUB" sehen! [E:eye]
Ich kannte das Kochgeschirr "Staub" nicht, obwohl es auch hier in Japan gibt.
http://www.deniau.jp/staub/
Darum musste ich denken, was micho "Staub" meint. So hatte ich komisch geantwortet.
Aber auch wenn ich das nicht gekannt haette, musste ich eigentlich den Satz richtig verstehen... [E:gawk]
So muss ich weiter lernen...
Ich moechte mich bei Deiner Hilfe herzlich bedanken. [E:tulip]