スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

名詞の前に形容詞

2004-12-12 | スペイン語のいろは
スペイン語では、形容詞は修飾する名詞の後にくることが多いのですが、
「名詞の前に付くことが多い形容詞」もあります。
参考までに→「名詞の後に形容詞」

BUENO(良い)・MALO(悪い)・ALGUNO(ある)などは、男性単数名詞の前で O が消えてしまいます。
bueno→buen tiempo  buena suerte
      良い天気         良い運→幸運
alguno→algún día   alguna calle
      いつの日か     どこかの道

GRANDE(大きい)は、単数名詞の前に来ると「立派な」という意味になり、DE が消えてしまいます。
gran hombre   gran fiesta
偉大な人(偉人)      豪華なパーティー

形容詞が名詞の前に付くか後に付くかで、意味が変わってしまうものもあります。
nueva casa  casa nueva
こんどの家       新築の家

「たくさんの」がついても単数形のままということも、もちろん(?)ありますよ。
mucho dinero    mucha hambre
たくさんのお金       たくさんの空腹感→すっごい空腹

ちなみに「私はすごくお腹がすいています」は、
Tengo mucha hambre. テンゴ・ムーチャ・アンブレ
TENER(持つ)という動詞を使うから、英語とはちがうっしょ?(←北海道弁です)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハポニョ~ル!

2004-12-03 | ほうげん・ひょうげん
日本語とスペイン語の混じった言葉、それがハポニョ~ルです! 実にさまざまなおもしろい言葉が「スペイン語学習者」や「日本在住のスペイン語圏人」の間で生み出され、使われているんですね~。スパングリッシュ(米国在住のスペイン語圏人が作った英語と西語混じりの言語)ほどの地位は確立していませんけれど。

私もスペイン語仲間と話すときはハポニョ~ルが出てしまいます。
たとえば:

あにまってね~。
Anímate.
アニマテ(元気を出す、の命令形)が語源

あぷろべちゃえば?
Aprovechar
アプロベチャール(利用する)が語源

実はこの aprovechar という単語、なかなかぴったりくる和訳が見つからなくて困っているのです。ラ米では「○○さんに食事にさそわれちゃたー、どうしよう」「いいじゃない、aprovéchate.(命令形)」という具合に、よく使う動詞なんですよ。この状況だと「せっかくだから乗れば?」という感じかなぁ。「利用する」のような辞書上の日本語では日常会話になじまないので、「あぷろべちゃえば?」のほうがシックリきますね。

しかし私のハポニョ~ルは甘かった! 最近『ハポニョ~ル講座』というカテゴリを持つブログを発見して、笑ってウナってコケてしまいました。コメント欄にも素敵な創作ハポニョ~ルがぞくぞく登場しています。
「つながろう、ブログでラテンを叫ぶ人」を企画中(この企画だけでも私は嬉しくて興奮してしまった)のchiquipon さんのブログ『地球のおしり・アルゼンチン』(←クリックしてね)です。
私のお気に入りハポニョ~ルは「くいだーてください」。アルゼンチンなまりで言うと絶妙な味をかもしだすでしょうね~。ぜひ一度聞いてみたいです。私も「くいだってね~!」は使っていましたが、アクセントがシロートっぽかったと反省しています。

ちなみにウチのサイトの「がんばーる動詞の活用」は、日本在住スペイン語圏人創作のハポニョ~ルgambateando (ガンバッテアンド)をヒントに考え作成したものです。
入門者にはきついかもしれませんが、あなたも「ハポニョ~ル」を創作してみませんか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

名詞の後に形容詞

2004-12-01 | スペイン語のいろは
文法用語の苦手な方へ:
形容詞とは、ある物(名詞)の様子や性質を説明する語句のことです。
「修飾する」っていうことですよねー。
スペイン語では形容詞は、修飾する名詞の後にくることが多いんですよ。

形容詞の語尾は、名詞の性と数に合わせて変わります。複数形は語尾に S や ES をつけて作ります。
libro blanco    libros blancos    
白い本→白書        (複数のとき)     
casa blanca    casas blancas
白い家             (複数のとき) 

男女同形の形容詞もあります。
libro interesante   libros interesantes
おもしろい本             (複数のとき)  
novela interesante  novelas interesantes
おもしろい小説            (複数のとき)

名詞と形容詞の間に、程度を表す MUY(とても)・ UN POCO(少し)などを入れることもできます。
CASA MUY GRANDE
とても大きな家
CASA UN POCO PEQUEÑA
少し小さい家
LIBRO POCO INTERESANTE
あまり面白くない本(POCO=わずかの)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする