スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

スペイン語のHACERは二刀流だった! MAKE OR DO?

2023-03-19 | くらべて文法(西・英)

先日スペイン語のHACERの用法を教えていたんですが、英語の勉強で「MAKE OR DO?」というクイズをやっていて「スペイン語はたいていHACERだな」と気付いたことを思い出しました。

 

■英語ではMAKE スペイン語ではHACER

make a noise ⇒⇒ hacer ruido

make a phone call ⇒⇒ hacer una llamada

make friends ⇒⇒ hacer amigos

make plans ⇒⇒ hacer planes

 

■英語ではDO スペイン語ではHACER

do housework ⇒⇒ hacer las tareas de casa

do an exam ⇒⇒ hacer un examen

do an homework ⇒⇒ hacer una tarea

do sport ⇒⇒ hacer deporte

do a course ⇒⇒ hacer un curso

 

※英語ではMAKEだがスペイン語はどっちでもない…っていうのもありましたが。

make a mistake ⇒⇒ (cometer un error), equivocarse
make an excuse ⇒⇒ dar excusas

 

HACERは万能!…ではないけど少なくても二刀流ですよね!!

そのうえ、天気の表現にも使われるしー。
Hace buen tiempo hoy.(今日はいい天気です)🌞

さらに、時間表現にも使われるんですよー。
Hace dos años que estudio español.(スペイン語を勉強して二年になります)😊


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「生真面目」の対義語 | トップ | 使いそうな動詞(IR:行く)... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

くらべて文法(西・英)」カテゴリの最新記事