Cape Fear、in JAPAN

ひとの襟首つかんで「読め!」という、映画偏愛家のサイト。

『Cape Fear』…恐怖の岬、の意。

帰省のための「逃げ」コラム、つまり再録(3)

2013-05-24 00:15:00 | コラム
≪映画気狂いの、オールタイムベスト100 その参≫

きょうは、21位から30位まで。

意図したわけではないけれど・・・
なぜか「いこう」とか「行った」とか「来た!」とか「来る」とか、ある人物の行動を指すタイトルが並んでしまった・・・。


<21>『どこまでもいこう』(99)

<22>『モダン・タイムス』(36)

<23>『JFK』(91)

<24>『太陽を盗んだ男』(79)

<25>『ジョニーは戦場へ行った』(71)

<26>『鬼が来た!』(2000)

<27>『3-4X10月』(90)

<28>『夜がまた来る』(94)

<29>『フルメタル・ジャケット』(87…トップ画像)

<30>『8 1/2』(63)


『モダン・タイムス』より、有名な『ティティナ』を歌詞? つきで。
この翻訳不可能な言語こそ、ヒンケル語の原形。




あすは、31~40位。

…………………………………………

本館『「はったり」で、いこうぜ!!』

前ブログのコラムを完全保存『macky’s hole』

…………………………………………

明日のコラムは・・・

『帰省のための「逃げ」コラム、つまり再録(4)』

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする