夢の人

心はいつまでも子供のまま。生活感無き こだわり人は、今日も夢を追いかけて多忙です。

昨年の今頃は

2006-04-28 02:10:29 | Weblog
子供の時、友達がよく私に質問してきた事柄がある。
一つは「明日死ぬとしたら、どうする?」
もう一つは「去年の今頃は何してたっけ?」

一つ目に関しては不謹慎と言われても仕方ないが、人間誰しも考えたことが無いとは言えまい。
その答えとして、子供の私は「いつも通りにして過ごす」なーんてキザな台詞ともとれる返答で、相手を煙に巻いていた。
でも、それは決して偽りの言葉ではなかったと思う。
もう一つの「去年の今頃~」の問いかけに至っては、全く関心を示さず。
過去にどうしていたかなど、どうでも良かったからだ。

ボギーも言ったではないか。
「そんな先の事はわからない」&「そんな昔の事は憶えてないね」と。

昨年の今頃は、確か映画館に足を運んだと記憶している。
キアヌ・リーブス主演『コンスタンティン』。
続編が製作されるかと囁かれたが、本国での興行が振るわず、どうも作られぬようだ。


現在期待している洋画は『ダ・ヴィンチ・●ード』(伏字にしなくちゃいけないのか?)。
あらすじを聞く限りかなり面白そうで、原作本も読んでみたい気がする。


コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« いつまで寒いの? | トップ | ディープインパクト飛翔! »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
いや~~ (yanyan)
2006-04-29 22:11:01
こんばんは!昨年と同じ事をするときについつい考えちゃいますね。

でも、思い返せるって事は今が幸せなんやと思います不幸せならあの時は・・・なんて過去を思い出しますもの。。【『コンスタンティン』】の続編はないんですか!!!期待していたのにな~~~5月末から6月末までの短期ですが職場も決まりましたが【エクセル】の勉強が・・・。痛し痒しです。。。
返信する
今が幸せ (りえ)
2006-04-30 01:49:38
こんばんは、yanyanさん!





「今が幸せ」なんですよね、ホント。

感謝せねばと思っています。どうしても忘れがちになる。



『コンスタンティン』、もうちょっと興行成績が良ければ続編を目論んでいたらしいですヨ。

私も完全に期待していたので、残念です。



エクセルの勉強を頑張っておられるんですね!

あれを覚えれば、とても便利だと家人が言っていました。

ワープロで表計算の経験がある人は、比較的入り易いとか?

何はともあれ、応援していますので踏ん張って下さい。

で、息抜きが必要ならお付き合いしますよ

返信する
今が一番! (どんじらいも)
2006-05-02 20:57:04
こんばんは~

ごぶさたしてます・・・4月はじめに、右首筋から背中にかけて「寝違い」をしてしまい、首が右と上に回らなくなってしまい、歯磨きのあとのうがいも「イナバウアー」状態。

そのせいかどうかはさだかでは有馬へんが、右肩から上腕にかけて「止血」したときのような強烈な痛だるさ・・・



最悪の体調に追い討ちをかけるような人事異動。毎晩10時まで残業で、励ます会やらお別れ会等の飲み会の連続・・・・死ぬかと思った!



そんな時期もやっと終わって、明日から5連休!!!

嗚呼っ!今が一番幸せでっせ!!



>「そんな先の事はわからない」&「そんな昔の事は憶えてないね」

 これはボギーがうるさくつきまとう女性を軽くいなしたときのセリフですよね!

「君の瞳に乾杯」も口説き文句ではないのが驚きです。それにしても「ひあ~ずるっきんぐあっちゅ~きっず」がなぜ君の瞳に乾杯なのか・・・?この訳詞は戸田さんでしたっけ?



ちなみに、私の愛用のトレンチコートはアクアスキュータムの「ボガート」です!!ポケットに「穴」開いてまんねん!!



地球降臨記念日のグリーティングカード、ありがとうございました!!



明日、死ぬとしたら・・・両親の仏壇の前で報告をしてから、ひたすら寝ます!!



長くなりました・・・m(__)m ほなまた。
返信する
艦長! お久しぶりです! (りえ)
2006-05-03 02:30:03
こんばんは、どんじらいも艦長!

こちらこそ御無沙汰しまして、申しわけありません。



「寝違い」にしても強烈ですね

>そんな時期もやっと終わって、明日から5連休!!!

>嗚呼っ!今が一番幸せでっせ!!

お体も元に戻られたのでしょうか?

ともかく、やっと安息日ですネ♪



「君の瞳に乾杯」に関しては、サイトを巡ってみますと色々書いている人が多いのですが、誰がそう翻訳したのかが不明です。

戸田奈津子さんとは違うでしょう。

時代が余りにも古過ぎると思います。



ポケットに穴あれど「ボガード」☆



また 連休が明けたら、乗艦させて頂きますね

返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事