goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

用いて:using, by using

2025-01-31 14:05:42 | ChatGPT
制御装置は、モータ電流とモータトルクの関係式を用いて、電流指令値を作成する。
ChatGPT:
ChatGPT

The control device generates a current command value using the relational expression between the motor current and the motor torque.

あなた:
How about "by using", "by means of", "based on", or "with", instead of "using"?
ChatGPT:
ChatGPT

Each alternative—"by using," "by means of," "based on," and "with"—is grammatically correct, but they have slightly different nuances. Here’s how they compare in this context:


Comparison of Alternatives:

Phrase Nuance & Suitability Explanation
"Using" ✅ (Most common) Neutral and direct Most natural in technical writing, emphasizing the method without additional emphasis on process or reasoning.
"By using" ✅ (Acceptable, slightly more explicit) Adds a slight emphasis on the action of using Slightly wordier than "using," but conveys the same meaning.
"By means of" ⚠️ (More formal, indirect) Emphasizes the relational expression as a tool More common in formal scientific or academic writing, but may sound too stiff for standard technical descriptions.
"Based on" ✅ (Good for logic-driven processes) Implies the control device derives the current command value from the equation More suitable if the relationship is used for decision-making rather than just a calculation method.
"With" ⚠️ (Less precise) Could be vague, implying accompaniment rather than methodology Acceptable, but not ideal for precise technical descriptions.

Best Choice for Your Sentence:

For general technical writing:

  • "The control device generates a current command value using the relational expression between the motor current and the motor torque." (Most natural and direct)
  • "The control device generates a current command value by using the relational expression between the motor current and the motor torque." (Slightly more explicit, but essentially the same meaning.)

For emphasizing the logic behind the calculation:

  • "The control device generates a current command value based on the relational expression between the motor current and the motor torque."

For a more formal scientific tone:

  • "The control device generates a current command value by means of the relational expression between the motor current and the motor torque."

Final Recommendation:

"Using" or "based on" are the best choices, depending on whether you want to emphasize methodology (using) or logical derivation (based on).

Would you like a refined version for a specific technical document type (e.g., patent, research paper, product manual)? 😊

あなた:
So, "using" is better than "by using" for brevity sake, isn't it?
ChatGPT:
ChatGPT

Yes, "using" is better than "by using" for brevity.

Why?

"Using" is more concise and direct while still conveying the same meaning.
"By using" adds extra words without adding significant meaning, making it slightly redundant in most technical writing.
✔ In technical and engineering documents, brevity and clarity are important, so "using" is the preferred choice.


Example Comparison:

"The control device generates a current command value using the relational expression between the motor current and the motor torque." (Concise, natural)
"The control device generates a current command value by using the relational expression between the motor current and the motor torque." (Wordier, but same meaning)


Final Recommendation:

✔ Stick with "using" unless you need additional emphasis on the action of using the expression.

Would you like me to refine any other part of the sentence for better readability? 😊

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 可能である:it is possible ... | トップ | 点弧角 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

ChatGPT」カテゴリの最新記事