goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

行った際の:whenを避ける

2025-08-28 18:24:56 | ChatGPT
複数の異なる温度条件で測定を行った際の排気量データに基づいて、最適排気量を算出する。
ChatGPT:
 
<button class="flex w-full items-center gap-0.5">思考時間: 26s</button>

Here are precise, claim-friendly variants. Pick the noun that matches your context for 排気量:

Generic / apparatus exhaust:

  1. Based on exhaust-volume data obtained by performing measurements under a plurality of different temperature conditions, an optimal exhaust volume is calculated.

Vacuum / process gas:
2) Based on exhaust-gas volume data measured under multiple, mutually different temperature conditions, an optimal exhaust-gas volume is calculated.

If the parameter is actually a rate (流量に近い用法):
3) Based on exhaust-flow(-rate) data measured under a plurality of different temperature conditions, an optimal exhaust flow rate is calculated.

If (rare) you truly mean engine displacement:
4) Based on displacement data measured under multiple different temperature conditions, an optimal displacement is calculated.
(Unusual in engine contexts—use only if your spec really treats displacement as a variable to be selected.)

Notes:

  • 「複数の異なる」→ a plurality of different / multiple, mutually different.

  • 「算出する」→ calculate/compute; either is fine.

  • If you later normalize volumes (e.g., to STP), you can append: “…(optionally corrected to standard conditions).”

あなた:
How about "when measurements were performed under multiple different temperature conditions"?
ChatGPT:
 
<button class="flex w-full items-center gap-0.5">思考時間: 17s</button>

Short answer: Grammatical, but not ideal for patent style.

  • “when measurements were performed …” sounds past-tense and event-specific. Claims/specs usually state timeless facts or conditions, so prefer present/passive formulations.

Better phrasings:

  • “Based on exhaust-volume data measured under a plurality of different temperature conditions, an optimal exhaust volume is calculated.”

  • “Based on data obtained from measurements performed under a plurality of different temperature conditions, …”

  • (if you insist on “when”) “Based on data obtained when measurements are performed under a plurality of different temperature conditions, …” ← acceptable, but wordier than needed.

Tiny wording tip: “multiple different” is a bit redundant. Use “a plurality of different …” (patent-y) or just “multiple …” / “several …” if you don’t need to stress distinctness.

 
 
 
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 可能性:likelihood, possibi... | トップ | 部:階層を明示する必要は? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

ChatGPT」カテゴリの最新記事