goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

組立性

2021-04-27 14:41:41 | 英語特許散策(クレーム、通信)

WO2019025801
• Aerospace - realisation of highly complex and high performance parts with integrated mechanical function, elimination of assembly features and enabling the creation of internal functionality (e.g. cooling etc.)
・航空宇宙-機械的機能と組立性の排除と内部機能(例えば、冷却など)の生成の有効化とが統合された極めて複雑な高性能部品の実現。

WO2017210067
[0033] In some embodiments, nozzle 308 includes a planar surface extending generally parallel to top surface 12 of the housing
【0033】
  いくつかの実施形態では、ノズル308は、一般に、ハウジングの上部表面12に対して平行に延在し、

and may operate with deflector 306 and side surfaces 14 of housing 11 such that the airflow is directed through the region as an air duct.
かつデフレクタ306及びハウジング11の側部表面14と共に作動し得て、これにより、空気路としての領域にわたって空気流が方向づけられる、平坦な表面を含む。

In this regard, the structures may act together and increase ease of manufacturability and assembly. In some embodiments, nozzle 308 may be formed sheet metal, for example, or may be molded plastic.
この関連で、構造体は一緒に作動してよく、かつ製造性及び組立性の容易さを向上させる。

EP2896224
These attributes include, but are not limited to: cost, strength, durability, life cycle cost, marketability, appearance, packaging, size, serviceability, weight, manufacturability, ease of assembly, etc.
これらの属性は、費用、強度、耐久性、ライフサイクルコスト、市場性、外観、パッケージング、サイズ、サービス性、重量、製造可能性、組立性などを含むが、それらに限定されない。

Embodiments described as less desirable than other embodiments or prior art implementations with respect to one or more characteristics are not outside the scope of the disclosure and may be desirable for particular applications.
1つ以上の特性に関して、他の実施形態または従来技術の実施態様よりも望ましくないとして説明されている実施形態は、本開示の範囲外ではなく、特定の用途に対しては望ましい可能性がある。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 外周に配置 | トップ | ~から上にかけて »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

英語特許散策(クレーム、通信)」カテゴリの最新記事