Jerry Emma Laura Piano

Mina, Dalida, Barbara, Laura, Lara....美人大好き! あっ、Mihoが一番好き

ラウラ、、、男ってバカよね。

2016年07月10日 | 毎日の話

今朝は雨上がりで空気が澄んでいる。富士山は強い日差しを受けて山頂のわずかな残雪が光っている。

熊本の防災情報が何度か入り、昨日は震度4の余震(18:05)、今朝の4:30には時間59mmの雨、5:13に大雨警報・雷注意報、7:11には大雨警報・雷洪水注意報と熊本の知人たちが心配だ。昨日ブログ友の方が東京に来られているとのこと、無事に帰省できることを祈っている。出来れば、この澄んだ青空を持ち帰って欲しい。そして、暑いけど「熊本 火の国祭り」が今年も開催されることを望んでいる。できたらまた火の国祭りに訪れたい。

富士山の山麓の遊園地の観覧車(左下)が良く見えるのは珍しい。それほど空気が澄んでいる。

 

「ラウラ、早起きだね。お風呂場で朝シャンかい?」

「おとしゃん。おはようね。そんなわけないでしょ」

「ということは、またブラインドをぐちゃぐちゃにして、お外を見ていたな」

「ぐちゃぐちゃなんかにしていないよ。ちょっと邪魔だったから入りやすいように曲げただけ」

「それを、ぐちゃぐちゃにする、というんだよ」

「さてと、おとしゃん朝ごはんにしようか」

「まだだよ、おかあしゃん寝ているから」

「じゃ、おやつだけでいいよ」

「わかった、内緒だぞ。おとしゃんは本読んでいるから」

「また、ジョーク本でしょ。懲りないね」

「食べたら部屋にきな。面白い話しを教えてあげる」

 

「parita dei diritti tra maschi e femmineというタイトルだよ」

「paritaは同等て意味でしょ。maschiは男、femmは女、traは間にだから、男と女は平等の権利?」

「そうそう、男と女は平等だよってことさ」

 

Jerry : Gentaro, tu sei favorevole alla parita dei diritti tra maschi e femmine?

 意訳 ジエリーが言った。源太郎、君は男女平等に賛成かい?

Gentaro : Si, certo, sono stufo di sottostare a mia moglie.

 意訳 源太郎が答えた。当たり前さ。奥さんの尻に敷かれるのはもう勘弁して欲しいからね。

「いいのかなぁ。そんなこと言って。だって、おかあしゃんの尻に敷かれるのはうんざりなんて」

「バカ言えよ。ジェリーだって思っているさ。Jerry : Si, certo, sono stufo di sottostare a LAURAと答えるね」

「男って、本当にバカよね」

 


2 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
熊本市在住のソプラノ歌手の井上素子です♪ (soprano-motoko)
2016-07-10 09:43:27
源太郎さまへ
おはようございます!
今日は10時から声楽のレッスンなので、むかっているところです。
「ブロ友」嬉しく拝見しました(*^^*)
ありがとうございますm(__)m
熊本はまた警報が出ていたのですね(;o;)
今朝の飛行機で父が上京するので、心配です。
無事に着くといいけど。
昨日の飛行機はかなり揺れました。
九州と東海地方の雨の影響だそうです。
あと羽田空港で前の飛行機に鳥が激突して、私の飛行機は暫く上空待機でした(;o;)
返信する
Re:熊本市在住のソプラノ歌手の井上素子です♪ (jerry_emma_laura)
2016-07-10 10:02:20
ソプラノさま。おはようございます。これからレッスンですね。頑張って。
暑くなりますね。富士山はもう厚い雲に覆われてしまいましたが、天気は夕方までは大丈夫でしょう。お父様のフライトが順調、願っています。今夜は美味しいものを食べられますね。神保町のスペイン料理もいいですよ。じゃ、良い一日を。
返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。