ばばちゃんのおっちゃんの日本語の先生への道

日本語の先生になろうと一念発起いたしました。

その301方針変更2

2024-02-29 06:46:31 | 6.私の感想・考え
************************************************************
Shortcut to Japanese conversation
Lối tắt đến cuộc trò chuyện bằng tiếng Nhật
Jalan pintas ke percakapan Jepang
Shortcut sa pag-uusap sa Hapon
ทางลัดไปยังบทสนทนาภาษาญี่ปุ่น
စကားပြောဂျပန်မှ shortcut
Atalho para conversação japonesa
Acceso directo a la conversación japonesa
Ярлык на японский разговор
Raccourci vers la conversation japonaise
日语对话的捷径
일본어 회화의 지름길
Dear foreign visitors、please visit below site.

*************************************************************
方針変更2
 緬英辞書、緬日辞書からのExcelへのデータの抽出は終わりましたが、現在、見出しと訳文の分離に手こずっています。
 分離のキーワードは、『␣-␣』なのですが、Google翻訳を経た緬日辞書には、スペースが有ったりなかったり、そのスペースも、なぜだか2種類あったります。オリジナルの緬英辞書の方も、やはり、同じように、スペースが2種類あります。更に、発音の項にも、『-(ハイフォン)』が使われています。等々で、Excelの『FIND』を効果的に使えないのです。

 改めてキーワードを付加するか、マウス・キーボードで、1項目づつ分離するかの方法が有りますが、どちらも手間がかかります(3万項目✕2辞書)。しかし、後々のことを考えますと、一々、目で確かめて、マウス・キーボードで分離方法を取る方が確実なようです。とは言いましても、やってみますと、1時間で、150項目程度しか処理できないので、困りました。長期間勝負になり、モチベーションが低下しました。

 ところで、タンデムの友達と接していて気がついたのは、「発音」の問題と言いますと、往々にして、単音の問題としてしか取り上げられませんが、たとえ、単音がうまく発音できたからと言って、現実には会話がうまくいくとは限りません。そこで、「会話」だけに限った諸問題の取り上げるべきではないかと考えました。

 実際の会話では、特に初心者にとっては、同訓異義の問題が頻繁に起こっていて、その文章の辻褄が合わず、頭の中が混乱しているのではないでしょうか。私には、それが、どうも、「日本語が難しい」と言わしめているのではないかと思うのです。

「箸」「橋」「端」は単なるアクセントの現象の説明だけで、何の解決にもなりません。また、初心者が習う語尾の「丁寧型」などというのは、初対面か、改まった席でしか使われません。教える方も、分かっているのに、古い錆びついた教え方しかしていないのではないでしょうか。

 私が、最近気がついたのは「カタカナ語」です。
英語話者の先生も、カタカナ語化にはある種の法則があると述べられて、私もそれで納得していましたが、書き言葉で接したときは、確かに、その通りですが、話し言葉で接したときは、やはり困るでしょうね。
カタカナ語のボキャブラリーの豊富な方は気がつくかもしれませんが、少ない方は、そんな日本語は、彼らのボキャブラリーに有りません。恐らく、外来語だという気付きもなく、純然たる日本語と、捉えるのではないでしょうか。

 また、日本人には「ん」の発音は一種類と思っていますが、実は、3種類という人も居れば5種類という人もいます。普通の日本人には、このことが理解できないし、説明など出来るわけが有りません。たとえ、説明ができたとしましても、解決方法までは、わかりません。
(彼らには、どの場合に、その内のどの「ん」を使うか、決断して、発音しなければならないという問題がありますが、日本人には体験できません。)

 今のところ、同訓異義語、カタカナ語というのが有りますよということを、認識してもらい。よく使われる言葉としてこんなものがありますよ。それらの言葉を使った例文を多数ピックアップしますので、繰り返し発音して、どうぞ身につけてくださいと言うしか方法がなさそうです。
 私の英語版のウエブサイトに、一応、どちらも取り上げていますので、ご参照ください。今後は、上記を踏まえて、ソフィスティケートしたものを提示したいと考えます。
 また、会話に限った問題点についても、稿を改めて、アップロードしたいと考えます。

Polysemous
  https://nihongokaiwachikamichi.jimdofree.com/7-polysemous-kanji/
カタカナ語
  https://nihongokaiwachikamichi.jimdofree.com/6-advanced-n2-n1-1/warehouse/

この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« その300 方針変更 | トップ | その302 発音(日本語/英語) »