PDICを用いた日⇔緬語辞書
『က』の項目だけですが、出来ましたので、ご紹介します。
①は、日本人及び、ミャンマー人向け緬日辞書。
②はミャンマー人入門者向け日緬辞書。
③は日本人向け日緬辞書。
④編集用画面
①は、国際表音記号の発音が入っていますので、日本人の学習者には、少しは参考になるでしょう。
②は、国語辞書のように見出しはひらがなです。一般的な漢字かな交じり語もつけましたので、ミャンマー人学習者の次のステップの漢字の学習の助けになればと・・・・。そして、日本人にはすぐ発音とは結びつきにくいので、国際表音記号の発音をくっつけました。
③は、ひらがなばかりですと日本人にとってPC上で使い勝手が悪いので、おまけに付けました。
④は、最初に入力したり、後で編集したりするときの画面です。
緬日辞書辞書は、すでにPDICに取り込みましたが、発音を発音の欄に移動編集中です。
また、元の辞書は緬日の辞書だけなので、日緬辞書へは、約語を全部分解して、見出し、約語を緬日辞書とは逆にして取り込む必要があります。そして、現在分解中です。
PDICの使い方
私が作りましたHPをご参照ください。 https://pdic2020dic.jimdofree.com/how-to-use/
2~3ヶ月後くらいになれば、ある程度、整備も済み、お分けできるかと思います。ご連絡いたします。
(追記)元の辞書は、ところどころ送り仮名の正しくないものが混じっています。気のついたところは修正しました。日本語の訳語、発音記号は、『読取革命』、ミャンマー語の見出しは、『i2OCR』。また、漢字の読みは、ひらがな変換のソフトを用いましたが、ソフトのミスっているところがあります。私の入力ミスもあります。気がついたところは直しましたが、見逃しているところが、まだ残っていると思います。校正も続けていきたいと考えます。