時間きっかりにレッスン開始。
まずは、単語の発音練習と意味の確認。
予習してあるから、さほど問題なく進む。
テキストには「半夜」と書かれてたけど 「半夜三更」ってよくいうって言ってました。
真夜中ってことで。
小家伙は、どうなんだろ、辞書だと子供に対する愛称、ちび。ってあったけど、ちびっ子とかおちびちゃんとか、そんな感じなのかな?
その子のことがとっても好きで、とってもかわいいと思ってるみたいなこと言ってたから、愛情込めて言う感じなんだろうなぁ。
够-----的。 は、とっても~~だ。 で、文句を言ってるみたいな感じって説明だったのね
今天够热的。 を訳してみてって言われたから、文句言ってる感じだと、今日は暑すぎ!ってことかと「すぎる」を使ったら、「う~ん。。。それは、太热了だなぁ」って。
むむむ。。
じゃ、じゃぁ、够热的 と 太热了じゃ、どっちが暑いの?!と聞いてみたら、
「えぇ。。。」としばし考えた後、太热了のが暑いってお返事が。
どなんだろ、够热的 。。 超暑い・・・・ って感じかしら。。。
そうそう、可不是(相手の言ったことに超同意して、そうそう、そのとおり!そーなのよ。みたいな)の練習用例文で、
A你工作很忙吧?
B可不是吗,每天晚上七点才能吃晚饭。
ってのがあって、「7時?普通じゃないの?」って思ってしまった。。。 仕事が忙しくて毎日夕飯が遅いっていったら、もう9時とか10時とか、もう寝る前だろ的な時間では・・・と、
我觉得7点不太晚。。。って言ったら、
なんと、中国では普通夕方5時とかに夕飯を食べるらしいことが発覚。
まぢっすか? そんな早くに食べたら、夜食がいるじゃないですか。。。
聞かなかったけど、寝るのも早いのだろうか。。
ちなみに、朝食は起きた都合だから、人によって違うと思うみたいなことだった。
本文中、結婚まだして無い人に、「あなたの奥さんはどうなんですか?」って聞いちゃって「まだ奥さんいないんですよ」って返事がきて、それに対してまずいこと聞いちゃったかな的な返答で、
对不起,请原谅。ってなってたんだけど、先生が、この程度のことで、この表現は謝りすぎ。。
すごく、ものすごく悪いことをしたみたいで、深刻な感じになっちゃってる。
不好意思。くらいでいいのよー
って。
やっぱ、独学でテキスト眺めてるだけでは得られない情報(知識)が手に入るから、レッスンを受けるってのはいいものですね。
今日は、すんなり終わってしまったせいか、45分頃に「今日はここまでにしましょう」って終わられちゃったんだけど
あれ?50分授業じゃなかったっけ・・・と、サイト確認してしまった
まぁ2レッスン休憩なしで続けてやったから、プラスマイナス考えると、5分お得だったわけなんだけど、終了時間前に終わっちゃうと、「おや?」とか思ってしまう私。。
はは。
今日は、私の後もレッスンつまってたみたいだから、先生にも休憩時間必要だしね。
贅沢をいっちゃいかんね
4月 3レッスン
5月 2レッスン
6月 3レッスン
7月 2レッスン
8月 2レッスン