「・・・英語でMC(エムシー、master of ceremony の略)という言葉・・・
番組の進行役として話すこと、あるいはその人を指す。転じてコンサートなどで、
演奏者が曲の繋ぎに話をすること、あるいはその時間を、現在は特にMCと呼んでいる。
・・・この使用法は英語本来とは違う日本語である。」
だからね、「MC」はその場(ステージと客席を含め)仕切らなきゃいけないワケです。
どうもジャズ・ライブ系の方々は、演奏に集中するあまりなのか、本質的にシャイな
人が多いのか、せっかくマイクを持ってもうにゃむにゃ言って周りの共演者と
楽屋受けで笑い合って終わり、結局聴いている側には、何を演奏するのか、
何を言いたかったのか、あまり伝わってない、と言うことも多いみたいです
私は歌手ですから、自分がこれから歌いたい曲についてかいつまんで語ることで、
イントロの前からその世界に、聴いている人と一緒に入りたいので、これはとても
重要なことと考えています
かといって、河辺さんのように、曲とは必ずしも関係のない小噺やエピソードで
噺家もビックリの楽しいパフォーマンスができるほどの芸のある歌手はそんなに
めったにいませんし、あまりにたくらんだり練習するのもいかがなものか、とも思う
五十嵐さんみたいに、
「話してもいいんだけどさ、うっかりすると『アイツ演奏より話のほうがおもしれーや』
なあんて言われちゃ困るからね」とわざわざ封印する名人もアリ
番組の進行役として話すこと、あるいはその人を指す。転じてコンサートなどで、
演奏者が曲の繋ぎに話をすること、あるいはその時間を、現在は特にMCと呼んでいる。
・・・この使用法は英語本来とは違う日本語である。」
だからね、「MC」はその場(ステージと客席を含め)仕切らなきゃいけないワケです。
どうもジャズ・ライブ系の方々は、演奏に集中するあまりなのか、本質的にシャイな
人が多いのか、せっかくマイクを持ってもうにゃむにゃ言って周りの共演者と
楽屋受けで笑い合って終わり、結局聴いている側には、何を演奏するのか、
何を言いたかったのか、あまり伝わってない、と言うことも多いみたいです
私は歌手ですから、自分がこれから歌いたい曲についてかいつまんで語ることで、
イントロの前からその世界に、聴いている人と一緒に入りたいので、これはとても
重要なことと考えています
かといって、河辺さんのように、曲とは必ずしも関係のない小噺やエピソードで
噺家もビックリの楽しいパフォーマンスができるほどの芸のある歌手はそんなに
めったにいませんし、あまりにたくらんだり練習するのもいかがなものか、とも思う
五十嵐さんみたいに、
「話してもいいんだけどさ、うっかりすると『アイツ演奏より話のほうがおもしれーや』
なあんて言われちゃ困るからね」とわざわざ封印する名人もアリ