この題名を日本語で言うとき、なぜか「マイワン アンド オンリーラブ」と
発音してしまっていました。その延長でなんとなく、「私のいちばんの
しかもたったひとつの恋」というイメージで、歌っていた気がします。
これは間違いではないけれど、厳密にはおかしい、と、ふと気が付きました。
「one and only」という言い方は、業界では時々耳にします。
演奏家として「他にはいないスタイルを持った、優れた表現者だ」
という意味の賛辞で、「彼の音色やフレーズはワン アンド オンリーと
賞賛されている」というような使い方をします。
他と比べてどうであるとか、競って一番うまい、という
次元の話ではなく、尊敬と感動を持って、その人の演奏スタイルを
讃えるときに使う形容なのです。
そこで、曲の題名です。
こう考えると、「My Love」(=私の愛する人)に「one and only」をつけた
言い方だということがよくわかります。したがってこの題名は
「かけがえのない私の恋人」という意味だ、というわけですね。
なるほど~~。感動。
え?そんなことわかってましたって?
すみません、影山はいまさら気が付きました。