◯Malala's Speech.ノーベル平和賞は、教育を受ける権利を訴えて、2012年、タリバン武装勢力に頭を撃たれた

2015-01-11 16:17:52 | ♪PFK ASAP NEWS




Malala’s Nobel Peace Prize Speech 

Pakistani teenager Malala Yousafzai, who was shot in the head by the Taliban in 2012 for advocating girls’ right to education, and Indian children’s right activist Kailash Satyarthi share the 2014 Nobel Peace Prize.
With her win, Yousafzai, 17, became the youngest Nobel Peace Prize Award winner ever.


2014年のノーベル平和賞は、女子が教育を受ける権利を訴えて、2012年、タリバン武装勢力に頭を撃たれた
パキスタンのマララ・ユスフザイさんと、インドの児童人権活動家カイラシュ・サティアルティさんに決まりました。
ユスフザイさんは17歳で史上最年少のノーベル平和賞受賞者になりました。




Malala's speech.


'I'm feeling honored that I am being chosen as a Nobel laureate.And I have been honored with this precious award, the Nobel Peace Prize. And I'm proud that I am the first Pakistani and first young woman or first young person who is getting this award. It's a great honor for me.'

'And I'm also really happy that I'm sharing this award with a person from India whose name is Kailash Satyarthi.And his great work for child's rights and his great work against child slavery totally inspire me. And I'm really happy that there are so many people who are working for children's rights, and I'm not alone. And he totally deserved this award.So I'm feeling honored that I'm sharing this award with him.'

'First of all, I would like to thank my family, my dear father, my dear mother for their love, for their support. As my father always says, he did not give me something extra. But what he did (was) that he did not clip my wings. So I thank my father for not clipping my wings, for letting me fly and achieve my goals.'
'I have received this award, but this is not the end. This is not the end of this campaign which I have started. I think this is really the beginning.And I want to see every child going to school. There are still 57 million children who have not received education, who are still out of the primary schools. And I want to see every child going to school and getting education because I have myself suffered in the same situation when I was in the Swat Valley. And you all may know that in Swat there was Talibanization, and because of that no one was allowed to go to school. At that time, I stood up for my rights, and I said that I would speak up. I did not wait for someone else, I did not wait for someone else.'

'The award that I have received, the Nobel Peace Prize, I believe that the Nobel committee, they haven't given it just to me. But this award is for all those children who are voiceless, whose voices need to be heard. I speak for them and I stand up with them and I join them in their campaign that their voices should be heard. And they should be listened to. And they have rights. They have the right to receive quality education, they have the right not to suffer from child labor, not to suffer from child trafficking.

They have the right to live a happy life.So I stand up with all those children.And this award is especially for them. It gives them courage.'

'At the end, I want to say I am really happy for your support. I used to say that I think I do not deserve the Nobel Peace Prize. I still believe that.But I believe that it is not only an award for what I've done. It is also an encouragement for giving me hope, for giving me the courage to go and continue this campaign, to believe in myself and to know that I am not alone. There are hundreds and thousands and millions who are supporting me.'

2014-10-15 10:18


' 私は、私が、私がこの貴重な賞、ノーベル平和賞という名誉を与えられたNobel laureate.として選ばれることを光栄に思っているのを感じている。そして、私は、私が、最初のパキスタン人および最初の若い女性、またはこの賞を得る最初の若い人であることを誇っている。それは私のための大きい光栄である。'
' および 私が、名前がカイラシュSatyarthi.であるインドからこの賞を人と共有しているので、また、私が本当に幸福である 子供の権利のための彼のすばらしい仕事、および児童労働虐待完全な引き起こしに対する彼のすばらしい仕事 私 。そして、私は、子供の権利のために働いているそんなに多くの人々がいるので、本当に幸福で、私は一人ではない。そして、彼は、私が、私がこの賞を彼と共有していることを光栄に思っていると思うこのaward.Soにすっかり値していた。'
' まず第一に、私は、それらのサポートのために、それらの愛情を、私の家族、私の親愛なる父、私の親愛なる母に感謝したい。いつも私の父が言うように、彼は特別に私に何かを与えなかった。しかし、彼がしたことは、彼が私の翼を切り取らなかったこと(であった)。私が、私の翼を切り取らないことを私の父に感謝するので 私に、私のゴールを飛び、達成させる 。'
' 私はこの賞を受け取ったけれども、これは終わりではない。これは、私が始めたこのキャンペーンの終わりではない。私は、これが、本当に、私が、すべての子供が学校に行くのを見たいbeginning.であると思う。まだ、まだ小学校の外にある教育を受けなかった5700万人の子供がいる。そして、私は、すべての子供が学校に行き、教育を得るのを見たい。なぜなら、私が一撃谷にいた時には、私は同じ状況において自身を被らせさせるからである。そして、あなたたちすべては、一撃に、Talibanizationがあったと知るかもしれず、それのため、誰も、学校に行くことを許されなかった。その時、私は私の権利を守り、私は、私がはっきり話すと言った。私は他の誰かを待たず、私は他の誰かを待たなかった。'

' 私が受け取った賞、ノーベル平和賞、私は、ノーベル委員会、彼らが、それを私にだけ与えなかったと信じる。しかし、この賞は、声が聞こえる必要があり無言のすべてのそれらの子供に向いている。私はそれらのために代弁し、私はそれらによって立ち上がる。



◯Terrorism May be Continue.「テロ連鎖するかも」パリの邦人ら、不安な今後

2015-01-11 07:59:11 | ♪PFK ASAP NEWS



2015-01-11 07:26:22 Yomiuri online

"Terrorism may be chained." Japanese in Paris and worrying future



An event was convergent by "suspect death", Japanese and tourists of Paris residence, anxiety, you can finish wiping, without, I'm here.


January 10 in Paris for sightseeing and is Nara-ken Uda U which has arrived at Japan and North Korea and Kansai Airport, Ms. office worker Shoko Tamaoki in the city (43) was in a square in hundreds of meter destination from a site at the time of occurrence of a political weekly publication paper shooting incident. "I thought there were a lot of ambulances, but I didn't also think as terrorism surely. You could check all loads at the art museum performed after it, and there were also many policemen and police dogs at the return airport, and it was the heavy atmosphere." and, I looked back.

Streets are beautiful and the PORUTODOBANSENNU area where a hostage shutting event at a supermarket was here according to the Japanese man staying to work from June of last year (36) says that a man takes a child and goes to a zoo, too. A man told in the state frightened "Ahead, what happened or was worry?"

Cancellation of reservation is successive at a restaurant in Paris according to Mr. manager Taishuu Tobita in a sushi store in Paris "sushi Okuda" (40). Mr. Tobita, "At a town, usually, the police and military were patrolling, but I found to defend the peace to be difficult. Terrorism may be chained and you can't assume that it's all right with this in relieved AN DO.", I spoke.

The Ministry of Foreign Affairs indicates on a home page "You're also reporting the person concerned to escape, so, please be careful." and is appealing precaution continuously for dawn on the 10th and a passenger to France.

January 10, 2015 19:46


2015-01-11 07:26:22 Yomiuri online

「テロ連鎖するかも」パリの邦人ら、不安な今後


 「容疑者死亡」で事件は収束したが、パリ在住の日本人や観光客らは不安をぬぐい切れずにいる。


http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/terrorism-in-the-uk/11334642/Terrorism-Britains-not-bothered.-Long-may-that-continue.html

 観光でパリに滞在し、10日朝、関西空港に到着した奈良県宇陀うだ市の会社員玉置祥子さん(43)は、政治週刊紙銃撃事件の発生時、現場から数百メートル先の広場にいた。「救急車が多いとは思ったが、まさかテロとは思いもしなかった。その後に行った美術館では荷物をすべて調べられ、帰りの空港にも警察官や警察犬などがたくさんおり、物々しい雰囲気だった」と振り返った。

 昨年6月から仕事で滞在している日本人男性(36)によると、スーパーでの人質立てこもり事件があったポルトドバンセンヌ地区は街並みが美しく、男性も子供を連れて動物園に行くことがあるという。男性は「この先何が起きるのか心配だ」とおびえた様子で語った。

 パリのすし店「鮨奥田」の支配人飛田泰秀さん(40)によると、パリの飲食店では予約のキャンセルが相次いでいる。飛田さんは「街では日頃から警察や軍隊が見回っているが、治安を守るのは難しいと感じた。テロが連鎖するかもしれず、これで大丈夫だと安堵あんどはできない」と話した。

 外務省は10日未明、フランスへの渡航者へ向けて、ホームページに「関係者が逃亡中とも報じられているので注意してください」と記載し、引き続き警戒を呼び掛けている。

2015年01月10日 19時46分