ここ数年この季節になると、5人の兄弟が北海道に集まり『兄弟会』を開催し、互いの無事を確認しあっていたのですが、今年は中止となりました。
中止の理由は特に見当たらず、強いて言えば...みんなまだ元気すぎて毎年集まる必要はないと考えたのかもしれません。
さて、長兄は幾つになったのだろう?
70代の後半ではないかと思うのですが、最近英語の脳トレを始めたそうです。
そこでCDから流れてきた例文がこれ↓
Meet our French bulldog, Momo.
(うちのフレンチブルドッグのモモよ)
Momo isn't a beautiful. I admit.
(モモは美しい犬じゃないわ、それは認める)
But she’s such a sweetheart.
(でも、とってもよい子なのよ)
「この例文に接し、貴家のモモを思い出し、例文通りと懐かしくなりました。
モモは息災でいるのでしょうか?」
と珍しく長兄からメールが届きました。
心配して思い出してくれるのはすごく嬉しいけれど、フレンチブルドッグって......
お兄さん、ももちゃんはシーズーです!
『フレンチブルドッグ』 『ももちゃん』
両者にはこれくらいの違いがあるんです!!
さらに問題なのが「例文通り」という箇所で、ここはかなりへこみました。
おそらく「Momo isn't a beautiful.」の文を意識しての発言でしょう。
長兄の記憶の中のモモは、そんなに醜かったのかと愕然としました。
そう言えば巷ではよく「シーズーは可愛くない」と言う声を聞きます。
私は、ペットショップで一番愛らしさが目立つ犬を買い求めてきたのですが...
私の認識に誤りがあったのでしょうか?
さてnihaoの脳トレ中国語の方だって、兄に負けるわけにはいきません。
講師が卒業して帰国したので、久々の男性講師を迎えての再スタートとなりました。
華流イケメンと接することが出来るというだけで、なんとも現金なおばさんマダムたち。
会に澱んでいたマンネリズムが、あっという間にどこかへ去っていきました。
nihaoもミステリーを読むのはちょっとお休みにして、中国語テキストを手元に置くようになりました。
もちろん寝る前読書も中国語テキストです。
この新鮮な感覚と学習意欲が出来るだけ長く続きますように......
帰国した前任講師は半年後に結婚を控えています。
そこでささやかなお祝いとして新生活グッズをプレゼントしました。
(スーとビリーの鍋つかみ)
若い友人や知人が結婚するときには、鍋つかみを作って新生活の応援をします。
このパターンで、今までたくさん作りました。
スーとビリーのようにいつまでも仲良く、そして料理の腕を上げこの鍋つかみが必需品となりますように...。
最初は若い妻に頑張って欲しいという願いを込めてプレゼントしていたのですが、最近は男性の方が料理を作るケースが多いらしいので、サイズを若干大きくしています。
中止の理由は特に見当たらず、強いて言えば...みんなまだ元気すぎて毎年集まる必要はないと考えたのかもしれません。
さて、長兄は幾つになったのだろう?
70代の後半ではないかと思うのですが、最近英語の脳トレを始めたそうです。
そこでCDから流れてきた例文がこれ↓
Meet our French bulldog, Momo.
(うちのフレンチブルドッグのモモよ)
Momo isn't a beautiful. I admit.
(モモは美しい犬じゃないわ、それは認める)
But she’s such a sweetheart.
(でも、とってもよい子なのよ)
「この例文に接し、貴家のモモを思い出し、例文通りと懐かしくなりました。
モモは息災でいるのでしょうか?」
と珍しく長兄からメールが届きました。
心配して思い出してくれるのはすごく嬉しいけれど、フレンチブルドッグって......
お兄さん、ももちゃんはシーズーです!
『フレンチブルドッグ』 『ももちゃん』
両者にはこれくらいの違いがあるんです!!
さらに問題なのが「例文通り」という箇所で、ここはかなりへこみました。
おそらく「Momo isn't a beautiful.」の文を意識しての発言でしょう。
長兄の記憶の中のモモは、そんなに醜かったのかと愕然としました。
そう言えば巷ではよく「シーズーは可愛くない」と言う声を聞きます。
私は、ペットショップで一番愛らしさが目立つ犬を買い求めてきたのですが...
私の認識に誤りがあったのでしょうか?
さてnihaoの脳トレ中国語の方だって、兄に負けるわけにはいきません。
講師が卒業して帰国したので、久々の男性講師を迎えての再スタートとなりました。
華流イケメンと接することが出来るというだけで、なんとも現金な
会に澱んでいたマンネリズムが、あっという間にどこかへ去っていきました。
nihaoもミステリーを読むのはちょっとお休みにして、中国語テキストを手元に置くようになりました。
もちろん寝る前読書も中国語テキストです。
この新鮮な感覚と学習意欲が出来るだけ長く続きますように......
帰国した前任講師は半年後に結婚を控えています。
そこでささやかなお祝いとして新生活グッズをプレゼントしました。
(スーとビリーの鍋つかみ)
若い友人や知人が結婚するときには、鍋つかみを作って新生活の応援をします。
このパターンで、今までたくさん作りました。
スーとビリーのようにいつまでも仲良く、そして料理の腕を上げこの鍋つかみが必需品となりますように...。
最初は若い妻に頑張って欲しいという願いを込めてプレゼントしていたのですが、最近は男性の方が料理を作るケースが多いらしいので、サイズを若干大きくしています。
昔、犬に噛まれた苦い経験があるので、どちらかというと嫌いでした。
今はももちゃんのおかげで犬だけではなく、動物全体に目が行くようになりました。
どの子もみ~んな可愛いです。
ポケッと女房さんの繊細なお仕事と比べると、これは超簡単手仕事でお恥ずかしい(^_^)
でも今は悲しいかな、夢中になってやると必ず体調に響いてしまいます。
ユックリズム、ノンビリズム(実は苦手)でやるようにしているのですが...。
ポケッと女房さん、やれるうちにバンバンやってください。
きっとお兄様はワンちゃんに興味がないんだわ。
だって私も我が家で猫を飼うまではどの猫も同じようにしか
見えませんでしたもの。
鍋つかみ、お上手ですね。 可愛くってもらってももったいなくて
使えないかも…
いろいろな創作イメージが湧いてきて面白いし、小さいからすぐ出来上がります。
昔は1日で完成しましたが、今回は3日もかかりました。
ああ、往年の勢いはいずこへ???
語学がボケ防止によいというのはどうでしょうか?
少なくとも私には当てはまってはいないようです(^_^)
最近は約束した期日をよく忘れます(カレンダーに記録しているのですが)
このままだと信用がた落ち。
防御策は...約束をしないこと?
こんな鍋つかみが台所にあれば、お料理もちょっと楽しくなるかも。
でも自分用には作らないのですね。
70代後半になって英語の脳トレを始められたって、お兄様スゴイです。
語学はボケ防止にはとても良いそうですから、お兄様もnihaoさんも心配しなくて済みそうですね。
何もしていない私は最近の物忘れのひどさに恐れを抱いています。
犬も大好きなのでこのデザインを考えました。
でもこの鍋つかみ、彼女よりは彼氏の方が使うことになりそうです。
なんと食事はほとんどご主人の仕事なんですって!
あ~あ、羨ましい。
近所の動物病院の先生から
「ももちゃんはガッツがあるから、年明けを目標に頑張ってください」
と言われました。
最近は歩いていても途中で倒れることがしばしばですが、それでも力を蓄えてまた歩き始めます。
自分の寝床が分からなくなって戻れない時もありますが、精一杯生きている姿に心打たれます。
でも、ももちゃんがかなり弱ってきて夫ひとりでは世話ができないので、兄弟会の中止は私にとってはよかったかもしれません。
しかし老いているとはいえ食欲は健在で、まだまだ頑張っているももちゃんです。
鍋つかみは必需品ですよね。
スー&ビリーのパターンは可愛くて、私の少女趣味を100%満足させてくれます。
後ろ向きになっているワンちゃんも可愛いでしょ?
鍋つかみはすぐ真っ黒くなったり焼けこげたりするので、自分用には100円ショップで買ったのを使用しています(^_^)
プレゼントされた人たちも、新しいうちは壁掛けにして楽しんでいるみたいです。
喜ばれる事間違いないです。
ももちゃん、元気にしてますか。
我が家のブーさんは、寒くなってきたせいいか箱の中にいることが多くなってきました。
もうすぐ寒い冬です。
ももちゃん、元気で過ごしてくださいね。
もう雪虫が飛んでいて、自転車に乗る時は、要注意のようです。
スーちゃん、ビリー君の鍋つかみかわいいですね。
花束と風船もすごくかわいいなぁ。
鍋つかみは、必要なのに、作れない物のひとつです。
指のところが難しいんですよね・・・。
そうそうももちゃんは、元気ですか?
寒い季節なので、心配になりました。
飼い主さんも、ももちゃんも気をつけてくださいね。