昨日修学旅行から帰ってきた娘☆
実は ダウン.... x_x
楽しみにしていたフジテレビだったけど
余りの人に酔ってしまい @_@;
その後バス 飛行機の移動でトドメを刺され 顔面蒼白に....
昨晩は38度6分まで熱を出し 朝までコテッと寝ておりました☆
試験直後の修学旅行ではしゃぎすぎ!?
疲れがたまったのでしょうね....
でも今日はもう元気元気 *^-^*
一日遅れて お土産披露と にぎやかに楽しかった旅行の報告がありました *^-^*
やはり一番楽しかったのはTDL♪
感動したのは劇団四季の「ライオンキング」
涙なみだだったそうですよ~☆
ちっこい娘のマリアンも興味津々♪ お土産話じゃなくてお土産のほうだけだけどね^^;
*今日のドイツ語もあるびくんが校正してくれました。
[Zum Glueck ist sie heute schon wieder ganz die alte! ]
die alte sein?^^;....この表現?というか言い方知らないから
Zum Glueck geht es ihr heute schon wieder gut....にしました☆^^;
今度教えてね und ありがと~ Albiくん *^-^*
**後日あるびくんが教えてくれました♪
詳しく知りたい方「コメント」を読んでくださいね☆
Gestern ist meine Tochter aus Tokyo zurueckgekommen,
aber sie war ganz kaputt.... x_x
Waehrend sie das Funkhaus von Fuji TV besichtigt hat,
fuehlte sie sich schlecht wegen der zu vielen Leute und ihr wurde schwindelig, obwohl sie sich so gefreut hatte, den Sender zu besuchen.
Dann musste sie sich noch im Bus und im Flugzeug uebergeben.
Auch zu Hause ging es ihr noch nicht gut und sie hatte 38.6° Fieber.
Deshalb konnte ich gestern noch nichts von ihr hoern @_@;
Bei der Schulreise war sie ganz ausgelassen und hat sich gefreut!
Obwohl sie vielleicht hundemuede war^^;
Zum Glueck geht es ihr heute schon wieder gut!
Heute hat sie uns die Reisemitbringsel gezeigt und von der Reise erzaehlt *^-^*
Im Tokyo Disneyland hat sie sich am besten amuesiert.
und beim Musical "Koenig der Loewen" war sie zu Traenen geruehrt!
Mein Schatz M. war auch ziemlich aufgeregt *^-^*
aber nicht wegen der Reiseerzaehlung, sondern nur wegen dem Essen bei den Souvenirs, denke ich^^;
Der Text ist von Albrecht verbessert.
Danke Albi-kun! *^-^*
実は ダウン.... x_x
楽しみにしていたフジテレビだったけど
余りの人に酔ってしまい @_@;
その後バス 飛行機の移動でトドメを刺され 顔面蒼白に....
昨晩は38度6分まで熱を出し 朝までコテッと寝ておりました☆
試験直後の修学旅行ではしゃぎすぎ!?
疲れがたまったのでしょうね....
でも今日はもう元気元気 *^-^*
一日遅れて お土産披露と にぎやかに楽しかった旅行の報告がありました *^-^*
やはり一番楽しかったのはTDL♪
感動したのは劇団四季の「ライオンキング」
涙なみだだったそうですよ~☆
ちっこい娘のマリアンも興味津々♪ お土産話じゃなくてお土産のほうだけだけどね^^;
*今日のドイツ語もあるびくんが校正してくれました。
[Zum Glueck ist sie heute schon wieder ganz die alte! ]
die alte sein?^^;....この表現?というか言い方知らないから
Zum Glueck geht es ihr heute schon wieder gut....にしました☆^^;
今度教えてね und ありがと~ Albiくん *^-^*
**後日あるびくんが教えてくれました♪
詳しく知りたい方「コメント」を読んでくださいね☆
Gestern ist meine Tochter aus Tokyo zurueckgekommen,
aber sie war ganz kaputt.... x_x
Waehrend sie das Funkhaus von Fuji TV besichtigt hat,
fuehlte sie sich schlecht wegen der zu vielen Leute und ihr wurde schwindelig, obwohl sie sich so gefreut hatte, den Sender zu besuchen.
Dann musste sie sich noch im Bus und im Flugzeug uebergeben.
Auch zu Hause ging es ihr noch nicht gut und sie hatte 38.6° Fieber.
Deshalb konnte ich gestern noch nichts von ihr hoern @_@;
Bei der Schulreise war sie ganz ausgelassen und hat sich gefreut!
Obwohl sie vielleicht hundemuede war^^;
Zum Glueck geht es ihr heute schon wieder gut!
Heute hat sie uns die Reisemitbringsel gezeigt und von der Reise erzaehlt *^-^*
Im Tokyo Disneyland hat sie sich am besten amuesiert.
und beim Musical "Koenig der Loewen" war sie zu Traenen geruehrt!
Mein Schatz M. war auch ziemlich aufgeregt *^-^*
aber nicht wegen der Reiseerzaehlung, sondern nur wegen dem Essen bei den Souvenirs, denke ich^^;
Der Text ist von Albrecht verbessert.
Danke Albi-kun! *^-^*
Albrecht♪ おぉダンケ!ん?でも"ganz der/die alte"ってことは....元気になったのが男性なら"ganz der alte"になるのかぃ?^^;
Ballacki♪ うん^^ 私はもう長いこと行ってないよぉ....行きたいわぁ~♪ でもやっぱりディズニーだけのことあるよ...これで1万ウン千円って....嘘でしょ@_@って感じ^^;
CoCoさん♪ ほんまに子供の回復力はすごい!^^ 今日は日曜なのにもう部活に行ったんだよ....休養すればいいのにねぇぇ^^;
じゃ、"ganz der/die alte"は老人の関係が全然ないね
redensarten-indexは「変わらなかった・以前のように」と説明する
「wieder ganz die alte」はなんか調子悪い時が終わって、元気になった意味でっす ^^;
aber auch sehr neugierig ob etwas für ihn dabei ist :P
でも、すぐに回復するとこが、
若いねえ~~~
うちも、そうだよ^^
一晩、寝たら、すっきり^^
でも、やっぱり女の子のお土産だね~~~かわいい~~
TDLはいついってもわくわくするもんね^^b
フジテレビには
そんなに人がいたんや。