大地震と大津波による惨状に
言葉を失い
原発からの放射能漏れには
不安と苛立ちが...
願いを込めた思いは沢山あるものの
言葉にならず
時が過ぎていきました
その間 日本を按じ励ますメールや電話
たくさんいただきました
ありがとうございます
こちら三原は 少しの揺れもなくまた 品不足になるものもなく
普段と変わらぬ日常
娘は 震災翌日に帰省
家族一緒が何よりです
そして今 私たちに何ができるのか
そんなことを考え
被災地に思いを馳せ
一日もはやく 日本が元気になるよう
強く願い 祈っています
Ich weiss immer noch nicht, was ich hier schreiben soll...
bin sehr traurig und habe grosse Sorge.
Wegen der Katastrophe von Erdbeben und Tsunami in Tohoku ist Japan jetzt ganz anders als vorher.
Die Situation ist leider noch nicht gut. Der schreckliche Anblick bleibt da, denn der Schaden war zu schlecht.
Jetzt gibt es grosse Probleme mit den Atomkraftwerk. Wegen der Strahlungsfreisetzung hat man wirklich grosse Sorge.
Glücklicherweise konnte meine Tochter am nächsten Tag vom Erdbeben für Frühlingsferien nach Hause zurückkommen. Das freut uns wirklich sehr. Ehrlich sind wir beruhigt.
Jetzt möchten wir uns bei Euch für die Mails und Anruf vom Herzen bedanken.
Bei uns ist alles in Ordnung und eigentlich geht es uns gut. Nur fühlen wir uns wegen der schwere Situation sehr traurig und komisch.
Wir wünschen wirklich sehr, dass Schlimmeres verhindert werden kann und alles wieder gut.
ここは揺れたから、みんな阪神淡路を思い出したんだろうなぁ~、私も思いだして恐くなったから、気持ちがよくわかった。
日常と変わらない毎日、それがどんなに大切な事か、mamakiさんの言うとおりだと思う。普段は、全く気がつかないけど。
一秒でも早く、皆が元の生活に戻れますように、私も祈い、私に出来る事をお手伝いしてます。
なんとビックリ!
実は 広島でも救援物資の受付が始まり、日曜に水を送ろうと買いに行ったら、お一人様1ケース(6本)限り。 救援物資として送る場合は お問い合わせください、との張り紙。尋ねてみたところ、東日本に回しているため、お店に入ってくる数が元より少なく、在庫がないのが現状のようです。
結局3人が別々に計3箱を購入したけれど、もう残り少なかったし、オムツにも売り切れの種類が...
そういうことでカップラーメン、オムツ等 スーパーの棚から姿を消してるのかも!
それにしても そのガソリンスタンドには 呆れるねぇ。
こんな時こそ みんながぎすぎすした気持ちにならないようにしないとねぇ。
一日も早く いい顔で毎日を過ごすことができるようになりますように!