大阪で友達との再会を目的に
ほぼ2ヶ月ぶりに娘のところへ
昼間は高校時代のクラスメートを京都案内
夜は 琵琶湖花火大会
私は勝手に上がり込み のんびり~
面白 楽しい報告を聞き
いつものようにお喋りしながら
これが いい
娘の部屋は 琵琶湖向きの10階
湖面が遠くに見える☆
夜には そこから花火が綺麗に見えた
一人で見るには勿体ない...
帰って来た娘は 見事だった花火に
興奮冷めやらぬ様子
間近で撮った写真ビデオを見せてもらって納得
琵琶湖花火 半端ないド迫力でした
Nach zwei Monaten bin ich heute wieder zu meiner Tochter gefahren.
Diesmal habe ich ehrlich gesagt etwas vor, ab morgen für drei Tage mit meinen Freunden zu treffen.
Glücklicherweise sind Prüfungen meiner Tochter an der Universität vorgestern vorbei. So kann ich bei ihr übernachten.
Sie ist aber schon wegen eigene Pläne sehr beschäftigt.
Als ich bei ihr angekommen bin, war sie mit einem ex-Klassenkamerad in Kyoto. Er studiert in Tokyo, wollte sie kurz besuchen. Meine Tochter wollte ihm gerne eine alte, schöne Ladenstrasse zeigen, trotzdem ist sie mit ihm verlaufen.
Später erzählte sie mir alles, dass es trotzdem sehr lustig und angenehm war. Das freut mich sehr für sie.
So war sie einmal zu Hause, um ein Yukata umzuziehen. Dafür habe ich ihr geholfen. Alles war wie ganz gleich wie früher und sehr angenehm. Danach ist sie wieder losfahren, um mit ihren Freunden ein Feuerwerk anzusehen.
Denn ihr Zimmer ist im neunten Stock, konnte ich auch das Feuerwerk in der Ferne sehr gut sehen.
Meine Tochter hat mir das später im Video gezeigt. Das war wirklich wunderschön! Die lätzte drei Bilder hat sie gemacht.
Vielleicht kann ich sie in einem Jahr besuchen und das Feuerwerk noch näher sehen!
遠くからでも充分綺麗だし 楽しめたょ ♪
でも迫力を求めるなら会場かな...
娘たちは、会場の後ろ境目辺りで見たそうな。
有料のところになると、視界に邪魔なものがなく楽しめるらしい。
でも、音がスゴイ! 爆撃を受けてるみたいだったって... [E:ear] [E:bomb]
ということで、次回は耳栓もって 会場に行きましょか!? (笑)
水上だから、湖に反射して、水面もさぞかし綺麗でしょうね[E:shine]
横に5発、扇のように打ち上げられる花火は、初めて見たよ。
行ってみたいねぇ。
いやぁ~なんと言うか、全く期待していなかっただけにビックリ~ 凄かった!
マンションからも湖面に映るのが見えて感動したわ!
1万発らしいけど、大玉がいっぱいあるみたい。
遠くから見るとテーマパークみたいでしょ♪(笑)