スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

チュサールの謎

2010-01-24 | ほうげん・ひょうげん
かなり前から、私の中で宿題だった「チュサール」という動詞の謎が、ようやく解明されました。っていうか、辞書に出てたわ、jejeje...

注射を打つとき、つまり注射針を刺すことを、「チュサール」というのだと、コロンビア出身の女性に教えてもらったのですが、スペルが chusar だと思って、辞書で探せないままだったんです。

スペイン語圏滞在の長い人に聞いても、知らないと言うし。
これは方言なのかな?と思いつつ、先日、バイリンガルの知人(ペルー人)にも聞いてみました。やはり、知らないと言うんですね~。

「チュサール」なんて動詞はないと。
それは「注射する」という日本語から作った、ハポニョ~ルなのではないかと。
そして私は、かつがれただけなのではないかということになりました。

ところが昨日、小学館の西和中辞典[第2版]を引いたみたところ、chusar ではなく、chuzar のところに載っているではありませんか。

chuzar = 《ラ米》(コロンビア)《話》 刺す

なんだ、やっぱりあるんだ!?
私はかつがれたわけではなさそうですが、それにしても、
「注射する」→「注射ーる」→「チュシャール」→「チュサール」
って考えると、ハポニョ~ルみたいで、面白いし覚えやすいですよね。

しかし覚えたところで、コロンビアでしか通じないかもしれない(未確認)ので、ご用心。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする