ブログ
ランダム
【コメント募集中】goo blogスタッフの気になったニュース
記事を書く
検索
ウェブ
このブログ内で
ログイン
トップ
dポイント
メール
ニュース
辞書
教えてgoo
ブログ
住宅・不動産
サービス一覧
閉じる
goo blog サービス終了のお知らせ
和英特許翻訳メモ
便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。
生姜、しょうが
2025-03-30 20:12:46
|
単語
しょうが、GA、ジー、ジンジャー
※「人気ブログランキング」はメンテナンスのため、現在、ご利用できません
コメント
«
ニンニク
|
トップ
|
MD:機械方向
»
このブログの人気記事
ロール周速
機械学習:特徴量はfeature?
筒形、筒状、tubular、cylindrical
かしめ、圧着、swaging, crimping等の違いがよーわ...
取り数(金型)、取れ数(部品)
国連UNHCR協会が戸別訪問で寄付お願い?
自由記述
よりも径方向の外側で
波長の光
よくある表現(非限定、定義、但し書き)
最新の画像
[
もっと見る
]
凡例
3週間前
バズリクソンズA2:第18週
4週間前
バズリクソンズA2:第17週
1ヶ月前
バズリクソンズA2:第16週
1ヶ月前
DAZN(ダゾーン):メール配信停止ボタンくらい付けとけ
2ヶ月前
DAZN(ダゾーン):メール配信停止ボタンくらい付けとけ
2ヶ月前
バズリクソンズA2:第15週
2ヶ月前
バズリクソンズA2:第14週
2ヶ月前
Google Patents Advanced Searchで全部表示される図面の表示を隠す
2ヶ月前
召合せ框(めしあわせかまち)
2ヶ月前
コメントを投稿
サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます
名前
タイトル
URL
※名前とURLを記憶する
コメント
※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。
▼ 絵文字を表示
携帯絵文字
リスト1
リスト2
リスト3
リスト4
リスト5
ユーザー作品
▲ 閉じる
コメント利用規約
に同意の上コメント投稿を行ってください。
コメント利用規約に同意する
数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。
コメントを投稿する
「
単語
」カテゴリの最新記事
凡例
生姜、しょうが
ニンニク
クロマトグラフ(装置)
造形
function, functionality
運転、動作、操作、移動、駆動:類似の単語が混在している場合
当てビシ
誤字:狭持
「構成する」=constitute?
記事一覧
|
画像一覧
|
フォロワー一覧
|
フォトチャンネル一覧
«
ニンニク
MD:機械方向
»
goo blog
お知らせ
【11/18】goo blogサービス終了のお知らせ
【PR】プロ直伝・dポイントをザクザクためる術
【PR】“ポイントが貯まりまくる” アプリがヤバすぎた…!
【PR】ドコモのサブスク【GOLF me!】初月無料
【コメント募集中】「備蓄米」を購入しましたか?
「#gooblog引越し」で体験談を募集中
プロフィール
フォロー中
フォローする
フォローする
自己紹介
1994年より特許事務所等に約16年勤務後、フリーランス。特許英訳に使えそうな表現を中心にメモとかしてますが、特に初学者の方は鵜呑みにしないで事務所、エージェント等の指導に従ってください。
ログイン
編集画面にログイン
goo blog
おすすめ
「#gooblog引越し」で体験談を募集中
【コメント募集中】「備蓄米」を購入しましたか?
おすすめブログ
@goo_blog
お客さまのご利用端末からの情報の外部送信について
カレンダー
2025年6月
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
前月
次月
最新記事
縮径
によって構成
ロール周速
ヤモリの吸着力
先輩、後輩
処理液、流体:冠詞
繰り返しを避ける
増幅して供給する:してする問題
腎臓病、糖尿病、癌、高血圧:冠詞
X other than Y identified by Z; X of Y identified by Z:修飾語の係りの曖昧さ
>> もっと見る
カテゴリー
Sora
(4)
直感
(2)
Monday
(1)
英語特許散策
(5531)
映画
(2)
ChatGPT
(741)
表現
(361)
今日の一句
(15)
単語
(144)
投資
(23)
Google Patents
(1)
数学表現
(14)
参考資料
(38)
Grammarly
(4)
イングヴェイ礼賛
(10)
数式
(1)
ビデオ
(35)
英文法
(28)
請求の範囲
(2)
疑問
(7)
メモ
(10)
要約書
(7)
英語特許散策(クレーム、通信)
(32)
米国特許散策(実施例、通信)
(0)
おやつ
(8)
英語特許散策(通信、クレーム)
(15)
英語特許散策(要約書、電気化学)
(1)
英語特許散策
(1246)
英語特許散策(背景;通信)
(3)
英語特許散策(背景、自動車)
(8)
英語特許散策(背景、電気)
(3)
英語特許散策(要約書、通信)
(3)
英語特許散策(要約書、自動車)
(10)
英語特許散策(実施例、自動車)
(1)
英語特許散策(背景、コンピュータ)
(3)
機械表現
(14)
夢日記
(22)
パソコン操作
(18)
米国特許散策
(126)
お役立ち
(8)
ビデオ
(8)
英語特許散策(要約書)
(3)
米国特許散策(実施例;電気)
(0)
英語特許散策(クレーム)
(0)
米国特許散策(実施例、電気)
(1)
米国特許散策(図面の説明、電気)
(3)
電気
(88)
判例みたいな
(5)
自動車
(9)
電験3種チャレンジ
(4)
日記
(0)
ビジネスアイディア
(13)
条文
(70)
化学
(3)
読書日記
(21)
半導体
(4)
名言
(2)
雑感
(123)
うさぎ
(10)
Stories
(4)
Ludwig.guru
(1)
FRAZE IT
(2)
フレーズ集
(0)
日航123便
(12)
フライトジャケット
(18)
飛行機
(4)
修理
(12)
最新コメント
Unknown/
「虫返しコーナー」
Unknown/
日航123便墜落事故陰謀論:ファンタジーに水を差す(4) 青山透子「墜落の新事実」
Unknown/
最早どんな陰謀論を聞いても驚きません。が・・・
Unknown/
最早どんな陰謀論を聞いても驚きません。が・・・
Unknown/
最早どんな陰謀論を聞いても驚きません。が・・・
Unknown/
報告書の高度は本当か?
Unknown/
報告書の高度は本当か?
Unknown/
日航123便墜落事故陰謀論:ファンタジーに水を差す(7) ドーンの前に気付いていたのか?
Unknown/
日航123便墜落事故陰謀論:ファンタジーに水を差す(1) あの日
Unknown/
報告書の高度は本当か?
バックナンバー
2025年06月
2025年05月
2025年04月
2025年03月
2025年02月
2025年01月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月
2024年06月
2024年05月
2024年04月
2024年03月
2024年02月
2024年01月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年09月
2023年08月
2023年07月
2023年06月
2023年05月
2023年04月
2023年03月
2023年02月
2023年01月
2022年12月
2022年11月
2022年10月
2022年09月
2022年08月
2022年07月
2022年06月
2022年05月
2022年04月
2022年03月
2022年02月
2022年01月
2021年12月
2021年11月
2021年10月
2021年09月
2021年08月
2021年07月
2021年06月
2021年05月
2021年04月
2021年03月
2021年02月
2021年01月
2020年12月
2020年11月
2020年10月
2020年09月
2020年08月
2020年07月
2020年06月
2020年05月
2020年04月
2020年03月
2020年02月
2020年01月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年09月
2019年08月
2019年07月
2019年06月
2019年05月
2019年04月
2019年03月
2019年02月
2019年01月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年09月
2018年08月
2018年07月
2018年06月
2018年05月
2018年04月
2018年03月
2018年02月
2018年01月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年09月
2017年08月
2017年07月
2017年06月
2017年05月
2017年04月
2017年03月
2017年02月
2017年01月
2016年12月
2016年11月
2016年10月
2016年09月
2016年08月
2016年07月
2016年06月
2016年05月
2016年04月
2016年03月
2016年02月
2016年01月
2015年12月
2015年11月
2015年10月
2015年09月
2015年08月
2015年07月
2015年06月
2015年05月
2015年04月
2015年03月
2015年01月
2014年12月
2014年11月
2014年10月
2014年09月
2014年08月
2014年07月
2014年06月
2014年05月
2014年04月
2014年03月
2014年02月
2014年01月
2013年12月
2013年10月
2013年09月
2013年08月
2013年06月
2013年02月
2013年01月
2012年12月
2012年11月
2012年10月
ブックマーク
Eigo with Luke
ニュアンスの違いとか。
Wordreference.com
英文法等
特許英語例文集
膨大な単語の実際の使用例
特許の英語
膨大な明細書の英和対訳
Xenom's English Database
特許機械表現
パテントサロン 求人スクウェア
Translating Patents
英語ネイティブ翻訳者の翻訳論
ProZ.com
用語用法Q&A
みんなのワードマクロ
マクロを使った作業効率化
Espacenet
JPO特許実用新案検索
USPTO Patent Full-Text Databases
科学論文に役立つ英語
Patently-O
鉄道技術用語辞典
鉄道用語の部屋
翻訳の泉
U-ENGLISH オンライン連載
kikakurui.com
JIS規格テキスト
神様の半導体講座
プリント基板用語集
眼鏡用語集
Reverso
米国特許翻訳社
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます