ChatGPT:
All three options are grammatically correct and reflect the meaning of the original Japanese phrase, but they vary in clarity, formality, and idiomatic precision.
🔹 Original Japanese:
複数の電源にそれぞれ直列に接続された複数の抵抗素子
“A plurality of resistor elements connected in series, respectively, to a plurality of power supplies.”
This implies a one-to-one correspondence: each resistor is connected in series to one power supply.
✅ Best Choice: Option 1
"A plurality of resistor elements, each connected in series to a respective one of a plurality of power supplies."
-
Most explicit and unambiguous.
-
Clearly expresses one-to-one relationships.
-
Ideal for patents, specifications, or any context requiring precision.
Option 2
"A plurality of resistor elements connected in series to respective ones of a plurality of power supplies."
-
Slightly more concise.
-
Still correct and implies one-to-one correspondence.
-
Acceptable for technical writing, but marginally less explicit than Option 1.
Option 3
"A plurality of resistor elements respectively connected in series to a plurality of power supplies."
-
Understandable but slightly more ambiguous.
-
The word "respectively" covers the relationship, but it’s less direct.
-
Might require additional context to ensure clarity.
🔍 Summary:
Option | Clarity | Formality | Recommendation |
---|---|---|---|
1 | ⭐⭐⭐⭐⭐ | ⭐⭐⭐⭐ | ✅ Best for formal/precise use |
2 | ⭐⭐⭐⭐ | ⭐⭐⭐⭐ | Good if brevity is needed |
3 | ⭐⭐⭐ | ⭐⭐⭐ | Less preferred unless context is very clear |
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます