和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

介護

2021-08-19 14:42:48 | 英語特許散策

WO2016199022
[02] Typical methods of load care balancing involve a central caregiver that manages care and makes individual requests for help from supportive caregivers.

【0002】

  [02]  介護の負荷分散の典型的な方法は、中央介護者を伴うものであり、中央介護者は、介護を管理し、協力的な介護者の援助への個々の要求を行う。

In addition to providing the basic needs of the care recipient, the central caregiver may need to ensure that the care recipient complies with specific medical professional instructions, manage financial obligations, and/or have other duties and obligations.
被介護者の基本的なニーズを提供することに加えて、中央介護者は、被介護者に具体的な医療専門家の命令に確実に従わせ、財政的な義務を管理する必要があり、及び/又は他の責務及び義務を有する場合がある。

The current methods for coordinating the delegation and reporting of care tasks/appointments include telephone conversations, email, face-to-face conversation, paper-based calendars, post-it notes, and refrigerator notes.
介護タスク/面会予約の委任及び報告を連携させるための現在の方法には、電話による会話、電子メール、直接会っての会話、紙のカレンダー、付箋メモ、及び冷蔵庫に貼るメモがある。

US2017209657
[0272] Studies have shown that involvement and encouragement from a partner or a caregiver of a patient can be important in getting and keeping the patient compliant.
【0190】
  患者に順守させてそれを維持するには、パートナーまたは介護の介入と激励が重要であることが研究で示された。

Therefore, in some implementations, an engagement action may be a message to the partner 1100 or a caregiver of the patient 1000 .
従って、いくつかの実施態様では、関与行動がパートナー1100または患者1000の介護人に対するメッセージとなる。

Some examples of partner/caregiver engagement messages and conditions are:
パートナー/介護人関与のメッセージと条件のいくつかの例は次の通りである。

At the initiation of therapy: An email/SMS message “The support you give can make all the difference”.
・治療開始時:email/SMSメッセージ「あなたのサポートは素晴らしい」。

After one day: A link to a video entitled “How treatment can help you and your loved one”.
・1日後:「治療が貴方と大切な人を助けます」の題目のビデオへのリンク。

If leak is high: a link to a video entitled “Improving your partner's mask seal and comfort”.
・漏れが大きいと:「ああたのパートナーのマスクシールと快適さを改善」の題目のビデオへのリンク。

After 7 days: A link to a video entitled “Noises, lights, and beeps on your partner's CPAP device”.
・7日後:「あなたのパートナーのCPAP装置の騒音、光およびビープ音」  の題目のビデオへのリンク。

WO2018187468
[0047] By enabling CVP to be measured automatically, the CVP-measuring device 106 can be used to enable telemedicine.
【0042】
  CVPが自動的に測定されることを可能にすることにより、CVP測定装置106は、遠隔医療を可能にするために使用可能である。

In other words, the person 102 may be able to stay at home and receive health care.
言い換えれば、人102は家にとどまって看護を受けることができ得る。

Not only may data indicative of the CVPs 320 be communicated to a medical professional associated with the person 102, but the captured and reconstructed videos, 314 and 316 respectively, can also be communicated to the medical professional to enable them to remotely analyze the person 102's CVP.
CVP320を示すデータが人102に関連する医療専門家に通信されるだけでなく、取り込まれた映像314および再構成映像316も医療専門家に通信されて、彼らが人102のCVPを遠隔で分析することを可能にしてもよい。

Further, the techniques described herein enable home or nursing care to be provided by medical professionals other than physicians.
また、ここに説明された手法は、医師以外の医療専門家によって在宅看護または介護が提供されることを可能にする。

WO2019067424
[00102] As an example, the user 110 may stumble while walking and fall to the ground.
【0074】
  一例として、ユーザ110は、ウォーキング中につまずき、地面に転倒する場合がある。

Further, after falling, the user 110 may be unable to stand again on his own and/or have suffered from an injury as a result of the fall.
更に、転倒後、ユーザ110は、自分で再び立ち上がることができない場合があり、及び/又は転倒の結果としてけがを負っている場合がある。

Thus, he may be in need of assistance, such as physical assistance in standing and/or recovering from the fall, medical attention to treat injuries sustained in the fall, or other help.
従って、ユーザは、立ち上がる際、及び/又は転倒から回復する際の物理的支援、転倒中に被ったけがを治療するための医療的処置、又は他のヘルプなどの支援を必要としている場合がある。

In response, the system 100 can automatically notify others of the situation.
それに応じて、システム100は、他者に状況を自動的に通知することができる。

For example, the mobile device 102 can generate and transmit a notification to one or more of the communications devices 106 to notify one or more users 112 (e.g., caretakers, physicians, medical responders, emergency contact persons, etc.) of the situation, such that they can take action. 
例えば、モバイルデバイス102は、1人以上のユーザ112(例えば、介護、医師、医療対応者、緊急連絡者など)に状況を通知し、それによって彼らが行動を取れるように、1つ以上の通信デバイス106に通知を生成及び送信することができる。

WO2010033450
Alzheimer's disease (AD) causes memory loss and other impairments in cognitive function.
【0002】
  アルツハイマー病(AD)は、記憶力の低下およびその他の認知機能障害を引き起こす。

Consequently, when a person suffers from AD, it may be difficult for that person to live independently.
このため、ADを患うと自立して生活するのが困難になる場合がある。

Other conditions may also cause mental or physical impairments which make independent living difficult.
その他にも、自立した生活が困難になる精神的または肉体的な障害を発症する病気がある。

Fortunately, tools for assisted living can be used to overcome some of the challenges faced by people who want to live substantially independently, despite physical or mental impairments.
幸運なことに、肉体的または精神的な障害があっても略自立した生活を望む人々が直面する課題の一部については、生活介護用品を利用することで解決することができる。

Such tools can be simple or complex. 
このような生活介護用品には、簡単なものもあれば、複雑なものもある。

For instance, a caregiver can use sticky notes to post messages around a person's dwelling, to remind that person about various tasks the person should perform (e.g., taking medication, brushing teeth, etc.).
【0003】
  例えば、介護は付箋紙を用いて介護の住居内にメッセージを貼って、被介護者が行うべき用事(例えば、薬を服用すること、歯を磨くこと等)を忘れないようにさせることができる。

Similarly, voice recorders may be used to record messages for a given person, and the messages may be played back manually, for instance in response to the person pressing a "play" button.
同様に、ボイスレコーダーを用いて対象者へのメッセージを録音して、例えば、対象者が「再生」ボタンを押すことによって手動でこのメッセージを再生させることもできる。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 間隔をあけて設け | トップ | ~の~方向における~ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事