大リーグ放映で見た単語。
Reach Base Probability: ベース到達可能性?出塁率?
アルクによれば出塁率はon-base average。
"Reach Base" という、「動詞」、「名詞」の順番が日本人的には違和感を感じる。
「ベース到達可能性」を英訳しろと言われたら、"base arrival probability", "base-reach probability"とかにしそう。
追記2023/07/29
strikeout probability
追記2024/06/08
「同様の状況での選手達の過去の傾向の比較から算出」とあるので、「出塁確率」?
"Apple TV uses similar AI technology to improve the fan viewing experience. While watching a game streamed on Apple TV, a viewer will see many probabilities appear on the screen. Some examples of these include “Reach Base Probability” or “RBI Probability”. These are calculated by comparing historic trends for the players in similar situations." (Artificial Intelligence in Baseball, D Kostelecky, Medium)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます