RF信号経路は、RF端子と、RF外部端子と、RF再配線を含む。
ChatGPT:
Here are some possible translations:
- "The RF signal path includes an RF terminal, an RF external terminal, and RF rewiring."
- "The RF signal path comprises an RF terminal, an RF external terminal, and RF wiring redistribution."
- "The RF signal path consists of an RF terminal, an RF external terminal, and RF rerouting."
- "Rewiring" is a direct translation of 再配線, but in technical contexts, "wiring redistribution" (especially in IC design) or "rerouting" (for circuit modifications) might be more precise.
- "Comprises" suggests that these are the essential components, while "includes" allows for additional elements.
- "Consists of" strictly limits the components to only those listed.
Would you like a more general or precise wording?
あなた:
RF再配線は、平面視においてRF端子と重なる端部を有する。
ChatGPT:
Here are some possible translations:
- "The RF rewiring has an end portion that overlaps the RF terminal in a plan view."
- "The RF rewiring includes an end portion that overlaps the RF terminal when viewed in plan."
- "The RF rewiring has an end that is aligned with the RF terminal in a top view."
- "The RF rewiring features an end portion positioned to overlap the RF terminal in a planar view."
- "Plan view" and "top view" are both commonly used in technical contexts, but "plan view" is more precise for engineering and circuit design.
- "Overlaps" is a natural way to describe 重なる in English.
- "End portion" (端部) is used to clarify that it refers to a part of the rewiring rather than the entire structure.
Would you like a more literal or technical phrasing?
あなた:
How about "redistribution wire" for 再配線?
ChatGPT:
Yes, "redistribution wire" is a reasonable translation for 再配線, but the more commonly used term in semiconductor and PCB design is "redistribution layer (RDL)" when referring to the entire layer of rewiring.
For RF再配線, a few suitable translations include:
- "RF redistribution wire" (if referring to a single conductive trace)
- "RF redistribution wiring" (if referring to multiple traces)
- "RF redistribution layer (RF RDL)" (if referring to an entire rewiring layer)
Would you like the translation to be as precise as possible for a semiconductor-related context, or do you prefer a more general engineering translation?