Jerry Emma Laura Piano

Mina, Dalida, Barbara, Laura, Lara....美人大好き! あっ、Mihoが一番好き

CONCIERTO PARA UNA SOLA VOZ

2015年03月19日 | 毎日の話

Ginamaría Hidalgo(ヒナマリア・イダルゴ、この呼び方でいいと思う)という歌手をご存知だろうか。アルゼンチンのブエノスアイレスの歌手で、我々の世代ではちょっと有名な歌手です。今から40年ほど前に、BARBARAと同じ時期に来日している。名前を知らなくても「ふたりの天使」という曲はご存知だろう。

原曲はCONCIERTO PARA UNA SOLA VOZ、と書かれているので「ひとつの声のための協奏曲」と訳せるが、なんで「ふたりの天使」なのだろう?

 

インターネットの時代、スペイン語でもある程度翻訳はできる。意味がわかればこれも理解できると思い、しばらくかかったが、訳してみた。半分は、いや、かなり適当だが。この歌手名と曲で検索すれば、ユーチュープで聞くことができる。1927年生まれの彼女。惜しくも没後10年経ってしまった。

 

Llámame, 私を呼んでみて

cuando tengas que sentir mi cariño 私の愛情を感じることが必要な時は

cuando te duela el corazón  貴方の心が痛む時に違いない

cuando se crucen por tus ojos los míos 貴方が私の目を見つめる時

cuando escuches mi canción 貴方が私の歌を聞く時

cuando no puedas encontrar tu camino 貴方の進む道がわからなくなった時

llámame y veras 私を呼んでみて、そうすれば貴方は見つけることができる

que soy la voz que se transforma en mujer 私の声であり、私が大人になったということを

soy el origen del ser 私が存在していることが始まり

estación del mundo que has de tener 貴方が生きていかねばならない世界はここなの

abrázame así 私を抱きしめて

y volverás a ser feliz,  そして、貴方は幸せになるの

volverás a revivir,  貴方は、元気を取り戻すの

volverás a mi, con amor. 貴方は、きっと戻ってくるの愛とともに

¿por qué es así?  なぜ、そのようになってしまった?

por que siempre será así 貴方の声はいつでも存在する

cada vez que tú me llames, 貴方が私を呼ぶたびに

amor それは愛

 

なんてところかな。これじゃ、捨てられた女が、彼を思い悩んでいる歌じゃないか。彼に戻ってきてと言っている。ブエノスアイレスの濡れた石畳を窓から見ながら、涙を流しながら歌っている女性がそこにいる。

じゃ、なんでふたりの天使なのか。和名の曲名は信じちゃダメだね

ユーチューブの埋め込みができそうだ。Taniaが歌っている迫力の歌声をどうぞ。

Tania Libertad - Concierto para una Sola Voz

でも、私はGinamariaの歌い方の方が好きだ。

Concierto para una sola voz - Ginamaria Hidalgo


post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。