先日から、新聞やテレビで
『終焉』という字が出てきて
何かしらふと気になったのです。
どういう文の前後で出てきたかは
今は定かではありませんが、
『焉』という字も読めても
あまり書くことの少ない字です。
私も書き方がわからず、
ネットで書き順を調べました。
漢和辞典を見ると、
火部の七画で出てきます。
エンと読み、いずくんぞという意味
いずくんぞという疑問の助辞、
しかし、ここでは
「終焉」のエンという場合は
「ここに」という意味です。
心不在焉、心ここにあらず、
というように使うようです。
終焉
漢和辞典では、
身が落ち着くところ。
隠居して晩年を送るところ。
とあります。
どおりで、気になったのでしょうか?
(今の自分にピッタリ)
そして、一生の終わり。臨終。
ともあります。
広辞苑では逆に、
死に臨むこと。いまわ。末期。臨終。
というのが一番に出てきて、
二番目に隠居して晩年を送ること。
と出てきます。
何かしらとても不思議な感じで、
気にかかるというのは
何かがハタライテいるのでしょうか???