GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

TAKE... AS A GIVEN

2024-05-29 08:53:39 | G
Douglas Wolk, All of the Marvels: An Amazing Voyage into Marvel’s Universe and 27,000 Superhero Comics(2022)に、

次の表現があった。

The 2012 Captain Marvel series took as a given that she was finally living up to her potential, and that doing so made her a big deal.

 一瞬この意味の文意がとれなかったが、a given that... となっていることから、このgivenは名詞であり、「既知のもの, 既知事項; 既定の事実, 当然のこと」(リーダーズ)の意味で使われる。
KOD(研究社オンラインディクショナリ―)には、

 take…as a given(~を前提として考える)

として定義されている。
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習しよう・

○Practical Example
"The students took the availability of online resources as a given and didn't consider alternative study methods."
「学生たちはオンラインリソースが利用できることを前提として考え、他の勉強方法を検討しなかった」

"We took his punctuality as a given, so it was surprising when he arrived late to the meeting."
「彼は時間を厳守することが頭にあったので、会議に遅れて到着したのは驚いた」

●Extra Point
 最初の用例は次のような日本語にすればよい。

◎Extra Example
 2012年の『キャプテン・マーベル』シリーズにおいて前提となるのは、キャロル・ダンバースはついに潜在能力を発揮し、それによってマーベルの重要なキャラクターとして受け入れられることだ。

だが、状況によっては、

 2012年の『キャプテン・マーベル』シリーズにおいて、キャロル・ダンバースはついに潜在能力を発揮し、それによってマーベルの重要なキャラクターとして受け入れられる。

でも十分に「前提」の意味は出る。



Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« GOOFY, GOOFILY | TOP | FORCED SHUTDOWN »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | G