be on the hookはいろんな意味で使われるので注意しよう。
be on the hook to doで、「(~しなければならないという)面倒な[厄介な]義務がある、面倒な[厄介な]状況に陥っている、不本意なことをしなければならない(羽目になっている)」
○Practical Example
I'm on the hook to make a speech tonight.
「私は今夜スピーチをしなければならない羽目になっている」
●Extra Point
もう一例。be on hook to someone, be on the hook for somethingで、「(人に)(~の金を)支払う義務がある、借金している」
現在、鋭意翻訳中のThe Gambler: How Penniless Dropout Kirk Kerkorian Became the Greatest Deal Maker in Capitalist Historyにこの表現があった。
◎Extra Example
Kerkorian agreed to buy back United Artists for $480 million, which reduced the necessary borrowing to $1 billion, but in taking on MGM’s existing debts Ted was on the hook for another $700 million. Factoring in Turner Broadcasting borrowings was going to put Ted in the red for a whopping $2 billion.
カークがユナイテッド・アーティスツ(UA)を4億8000万ドルで買い戻すことに同意したため、買収に必要な借入金は10億ドルに減ったが、MGMが抱える負債を引き受けたため、ターナーはさらに7億ドルの負担が求められた。ターナー・ブロードキャスティングの借金を含めると、これで実に20億ドルもの赤字がのしかかることになる。