GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

はじめに:『THE COMING WAVE AIを封じ込めよ DeepMind創業者の警告』

2024-09-27 08:47:53 | The Coming Wave
本日発売の

THE COMING WAVE AIを封じ込めよ
DeepMind創業者の警告
ムスタファ・スレイマン (著/文)、マイケル・バスカー (著/文)
上杉隼人 (翻訳)
発行:日経BP 日本経済新聞出版
四六判  480ページ
定価 2,200円+税

の第1章が公開されています!


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INACTIVE, ACTIVE

2024-09-27 06:42:00 | I
 inactive, activeは、「活動しない「活動的」であるが、「(機械などが)稼働していない、作動している」というニュアンスがあるし、その文脈で使われることがよくある。
 今日のGetUpEnglishはこのふたつの語の言い方を考えてみよう。

○Practical Example
"The robot remained inactive until it received a command to start."
「ロボットは作動開始の指令を受けるまで稼働していなかった」

"The security system becomes active at night to prevent any unauthorized access."
「セキュリティシステムは夜間に作動し、不正アクセスを防ぐ」

●Extra Point

 もう2例。

◎Extra Example
"After hours of being inactive, the machine finally powered up and resumed its task."
「何時間も稼働していなかった機械が、ついに電源が入り、作業を再開した」

"Once the device is inactive, it consumes very little power."
「デバイスが稼働していない時は、電力消費はごくわずかだ」

☆Extra Extra Point

 AI(人工知能)の発達は目覚ましいが……

★Extra Extra Example
"The AI assistant becomes active when you call its name, ready to assist you."
「AIアシスタントは名前を呼ばれると作動し、お手伝いいたします」


本書がついに本日発売された。
THE COMING WAVE AIを封じ込めよ
DeepMind創業者の警告

ムスタファ・スレイマン (著/文)、マイケル・バスカー (著/文)
上杉隼人 (翻訳)
発行:日経BP 日本経済新聞出版
四六判 480ページ
定価 2,200円+税
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/b39571dffa26c411da36688c0b9cf09b


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする