岩波新書から出ている『翻訳家の仕事』を読みました。
実は大学では文学部英文学科を専攻していたので
翻訳家も面白そうだなぁと、あこがれていた時期がありました。
しかしこれを読むと、翻訳家というのは大変な仕事だということが分かります。
大変ではありますが、達成感をもてる仕事だとは思いますが
結果的に、自分にはとてもなれないことが分かりました。
いまは村上春樹訳の『グレートギャツビー』や
『ロング・グッドバイ』などが評判になっているので
若い人たちで翻訳家を目指す人も出てくるのでしょうかね。
実は大学では文学部英文学科を専攻していたので
翻訳家も面白そうだなぁと、あこがれていた時期がありました。
しかしこれを読むと、翻訳家というのは大変な仕事だということが分かります。
大変ではありますが、達成感をもてる仕事だとは思いますが
結果的に、自分にはとてもなれないことが分かりました。
いまは村上春樹訳の『グレートギャツビー』や
『ロング・グッドバイ』などが評判になっているので
若い人たちで翻訳家を目指す人も出てくるのでしょうかね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます