★ Serena ★

カナダ暮らしのエスペランチスト、自然愛好家。
エスペラントやカナダの野草、ネーチャークラブの活動など思いつくままに。

「米国裁判所の混乱」 - 2 -

2008-11-14 20:10:49 | エスペラント

Tiuj anekdotoj estas eltiritaj de libro nomita 'Malordo en Usona juĝejo', kaj aferojn homoj aktuale diris en la juĝejo, vorto post vorto notitaj kaj nun publikitaj de juĝejaj raportistoj kiuj havis turmentojn por resti kvietaj dum tiuj interŝanĝoj aktuale okazis.

下記の逸話は「米国裁判所の混乱」と題する本から取った。実際に人々が裁判所で言った言葉を、このような会話が行われている間冷静さを保つのに苦労した裁判所のリポーター達が一語一語書き取り出版したものである。

ADVOKATO: Nun doktoro, Ĉu ne estas vero ke kiam persono mortas dum sia dormo, li ne scias pri tio ĝis sekvonta mateno?
ATESTANTO: Ĉu vi aktuale sukcesis ekzameno de advokato?

弁護人:さて、先生。もし眠っている間に死んだら、その人は翌朝までそれを知ることは出来ないということは真実ですよね。
証人:あなたは本当に弁護士の試験に合格したのですか?


ADVOKATO : La plej juna filo, la dudek-jaraĝa, kiom da jaron li havas?
ATESTANTO : Uh, Li estas dudek.

弁護人:22歳の一番年下の息子は何歳なんですか?
証人:ァ~、20歳です。


ADVOKATO : Ĉu vi ĉeestis tie, kiam vi estis fotita?
ATESTANTO : Ĉu vi mokŝercas min?

弁護人:あなたの写真を撮った時あなたはそこに居たのですか?
証人:私をからかっているんですか?


エスペラントの父ザメンホフ
にほんブログ村 外国語ブログ エスペラント語へ


日本のストリート・マジッシャン

2008-11-14 08:04:50 | 雑  記

今日送られてきたE-メール。
アメーズィング!
と送ってきた人のコメント、この斜めに倒れていく方法どうやっているんでしょうね?と。
確かにこの若者の演技は素晴らしい。見ている人たちの反応も面白い。中味が若者と知らないだけに余計面白いのです。
まァ、見てください。
そのヴィデオ
でも、気付いた方はいるかしら?
電車の中の若者達に。席を譲ろうとするのは年配の男性です。それを何度も繰り返すのだけれど回りの若い乗客は一人として立とうとしません。
私が日本を訪ねた時と全く同じです。勿論役者は座る心算は無いのですがそれを乗客は知りませんからね。とても寂しい気がします。


エスペラントの父ザメンホフ
にほんブログ村 外国語ブログ エスペラント語へ