和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

強弱

2023-07-17 17:24:43 | 英語特許散策

US10166327(MEDTRONIC MINIMED INC [US])
 In the embodiment in FIG. 27, when the cap (or base/reservoir/cap unit) is installed such that the IC chip 168 is connected to the electrical contact features 163 and 164 , through the electrical contact features 161 and 162 ,
図27の実施形態では、ICチップ168が電気接点特徴部161及び162を介して電気接点特徴部163及び164に接続されるようにキャップ4(又は基部/リザーバ/キャップユニット)を装着させるとき、

then the INT input receives a signal output from the comparator, indicating a weak or a strong load. 
INT入力がコンパレータから出力された信号を受信し、電圧の強弱を示す。

US10504317(CFPH LLC [US])
1.8. RFID.
1.8.RFID。

DETECT AS THE SIGNAL STRENGTH OF AN RFID GETS STRONGER OR WEAKER.
 RFIDの信号強度強弱による検出。

A mobile gaming device may contain a radio frequency identification (RFID) tag or other radio frequency emitting device.
携帯ゲーム装置は、電波による固体識別(RFID)タグ又は他の高周波放射装置を備えることができる。

Based on the reception of the signal from the RFID tag, information about the position of the mobile gaming device may be inferred.
RFIDタグからの信号の受信に基づき、携帯ゲーム装置の位置についての情報を推測できる。

For example, if the signal received is weak, it may be inferred that the mobile gaming device is far from a fixed receiver. 
例えば、受信信号が弱ければ、携帯ゲーム装置は固定受信機から遠方にあると推測できる。

US2022386651(HUDDLE CORP [FR])
[0107] This system of coating 14 has the advantage of facilitating the modulation of the thickness of the layer of coating 14 ,
【0085】
  このコーティングシステム14は、コーティング14の層の厚さの調節を容易にする利点を有し、

and the large choice of biocompatible materials, in particular biopolymers, M+ and M−,
生体適合性材料、特に生体高分子、M+およびM-の幅広い選択は、

makes it possible to modulate the mesh of biocompatible materials, in particular biopolymers at the surface, which is also stiffened by cross-linkings of greater or lesser strength of this mesh. 
生体適合性材料、特に表面の生体高分子のメッシュを調節することを可能にし、このメッシュの架橋強度強弱によって硬化もさせる。

US2018236129(ALLERGAN IND SAS [FR])
[0004] The shape of the chin has long been recognized as an important feature of the face that elicits a strong aesthetic perception that tends to be associated with personality traits of an individual. 
顎先の形状は、個人の人格特性に付随する傾向がある強い美的感覚を引き出す顔の重要な特徴であると認識されてきた。

A deficient chin that lacks projection is commonly labeled a “weak chin” while prominent chins are labeled “strong chins”, both implying strength of personality.
突出のない不十分な顎先は一般に「弱い顎先」と分類される一方、突出した顎先は「強い顎先」と分類され、両方とも人格強弱を暗示している。

US11278239(RESMED INC [US])
[0010] Cheyne-Stokes Respiration (CSR) is another form of sleep disordered breathing.
【0010】
  チェーン・ストークス呼吸(CSR)は、睡眠呼吸障害の別の形態である。

CSR is a disorder of a patient's respiratory controller
CSRは患者の呼吸制御装置の疾患であり、

in which there are rhythmic alternating periods of waxing and waning ventilation known as CSR cycles. 
該疾患ではCSRサイクルとして周知の、換気強弱がリズミカルに交替する期間がある。

US2022046936(FRANK BRUNCKHORST CO LLC [US])
[0052] Preferably, inlet vent 710 and outlet vent 714 are the same size to create an even amount of pressure in the food packaging 702 or chamber.
【0043】
  入口通気孔710および出口通気孔714は、食品パッケージ702またはチャンバ内で均一な圧力を発生させるために同一のサイズであることが好ましい。

Varying size holes for both the entry and exit holes are used to create varying amounts of pressure, which will create the food to absorb more or less flavor.
サイズの異なる入口および出口の両方の通気孔を使用することにより、生じる圧力量を変更し、食品への香味付け強弱をつけることも可能である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

健全性

2023-07-17 15:24:12 | 英語特許散策

US9740872(FISHER ROSEMOUNT SYSTEMS INC [US])
Likewise, data corresponding to the health of machines, plant equipment and/or devices,
同様に、マシン、プラント装置、及び/またはデバイスの健全性に対応するデータ、

equipment data (e.g., pump health data determined based on vibration data and other data),
装置データ(例えば、振動データ及び他のデータに基づいて決定されるポンプの健全性データ)、

data corresponding to the configuration, execution and results of equipment, machine, and/or device diagnostics may be collected and stored.
装置、マシン、及び/またはデバイスの診断の構成、実行、及び結果に関連するデータが収集され、記憶され得る。

CA3158765(STRONG FORCE IOT PORTFOLIO 2016 LLC [US])
When a machine is designed to run at only one speed,
機械が1つの速度でしか動作しないように設計されている場合、

it is far easier to design the physical structure accordingly so as to avoid mechanical resonances both structural and torsional,
構造的およびねじり的な機械的共振を避けるように物理的な構造を設計することははるかに容易だが、

each of which can dramatically shorten the mechanical health of a machine. 
これらはそれぞれ機械の健全性を劇的に低下させる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

情報を参照

2023-07-17 12:01:41 | 英語特許散策

WO2017106628(AMAZON TECH INC [US])
[0077] The storage service provider 102 may also include a data tech console 528.
【0052】
  記憶サービスプロバイダ102はまた、データテック(tech)コンソール528を含んでもよい。

The data tech console 528 may be a service that communicates with one or more other services, such as the metadata service 512.
データテックコンソール528は、メタデータサービス512などの1つ以上の他のサービスと通信するサービスであってもよい。

In some embodiments, the data tech console
いくつかの実施形態では、データテックコンソールは、

provides information to an interface, such as a graphical user interface or command line interface of a display, that allows a data technician to view and change information associated with the storage service provider 102.
データ技術者が記憶サービスプロバイダ102と関連付けられた情報を参照及び変更することを可能にする、ディスプレイのグラフィカルユーザインタフェース又はコマンドラインインタフェースなどのインタフェースに情報を提供する。

US2023206755(INTEL CORP [US])
[0079] In case a CPM 200 300 is generated by an R-ITS-S 130 , the Originating Roadside ITS-S Container of Type CpmStationDataContainer containing the information object OriginatingRoadsideITSSContainer may be present.
[0061] CPM 200、300がR-ITS-S 130によって生成される場合、情報オブジェクトOriginatingRoadsideITSSContainerを含むタイプCpmStationDataContainerの発信路側ITS-Sコンテナが存在してもよい。

If present, it provides references to identification numbers provided by the MAP Message (see e.g., [ISO/TS19091]) disseminated be the same R-ITS-S 130 .
存在する場合、同じR-ITS-S 130で配布されるMAPメッセージ(例えば、[ISO/TS19091]を参照)によって提供される識別番号への参照を提供する。

The Originating Roadside ITS-S Container includes two parameters to reference information received by the MAP message (see e.g., [ISO/TS19091]) disseminated by the same roadside ITS-S. 
発信路側ITS-Sコンテナは、同じ路側ITS-Sによって配布されるMAPメッセージ(例えば、[ISO/TS19091]を参照)によって受信された情報を参照するための2つのパラメータを含む。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。